《生花梦》作者:古吴娥川主人校点说明本书全称《新说生花梦奇传》,不著撰人,只题“古吴娥川主人编次”。首有序,后署“时癸丑初冬古吴青门逸史石仓氏偶题”。全书共十二回,分元亨利贞四集。书中第一回有一入话,述康熙九年(1670)苏州吴江县耿村魏二、许十一官与殷胜姐、顾一姐的婚姻事,并云“最切近的新闻”,据此可知序中所署“癸丑”当为康熙十二年(1673)。序云:其书“笔墨之妙,曲折变幻”,“几于梦笔生花”。“何花非梦,何梦非花,请颜之曰《生花梦》。”是为书名的由来。序古人何以立言也?曰:屈原夫妇喻君臣,宋玉神女讽襄王,皆以寓托也。《生花梦》何为而作也?曰:予友娥川主人所以慨遇也;所以寄讽也;所以涵泳性情,发抒志气,牢骚激昂,淋漓痛快,言其所不能言,发其所不易发也。主人名家子,富词翰,青年磊落,既乏江皋之遇,空怀赠珮之缘,未逢伯乐之知,徒抱盐车之感,而以其幽愫,播之新声,红牙碧管...
《小五义》第001回 颜按院奉旨上任 襄阳王兴心害人诗曰:清晨早起一炉香,谢天谢地谢三光。国有贤臣扶社稷,家无逆子恼爷娘。惟求处处田禾熟,但愿人人寿命长。八方宁静干戈息,我遇贫时亦无妨。话说襄阳王赵珏赵千岁,乃天子之皇叔,因何谋反?皆因上辈有不白之冤由。宋太祖乾德皇帝,乃兄弟三人——赵匡胤、赵光义、赵光美。惟宋室乃弟受兄业,烛影摇红,太宗即位,久后光美应即太宗之位。不想宁夏国作乱,光美奉旨前去征伐,得胜回朝。太宗与群臣曰:“朕三弟日后即位,比孤盛强百倍,可称马上皇帝。”内有老臣赵普谏奏:“自夏传子,家天下,子袭父业,焉有弟受兄业之说?一误不可再误。”人人皆有私心,愿传于子,不愿传于弟。得胜之人,并不犒赏,加级纪录。光美见驾,请旨犒赏。...
内容提要鲁滨孙出身于一个体面的商人家庭,渴望航海,一心想去海外见识一番。他瞒着父亲出海,第一次航行就遇到大风浪,船只沉没,他好不容易才逃出性命。第二次出海到非洲经商,赚了一笔钱。第三次又遭不幸,被摩尔人俘获,当了奴隶。后来他划了主人的小船逃跑,途中被一艘葡萄牙货船救起。船到巴西后,他在那里买下一个庄园,做了庄园主。他不甘心于这样的发财致富,又再次出海,到非洲贩卖奴隶。船在途中遇到风暴触礁,船上水手、乘客全部遇难,唯有鲁滨孙幸存,只身飘流到一个杳无人烟的孤岛上。他用沉船的桅杆做了木筏,一次又一次地把船上的食物、衣服、枪支弹药、工具等运到岸上,并在小山边搭起帐篷定居下来。接着他用削尖的木桩在帐篷周围围上栅栏,在帐篷后挖洞居住。他用简单的工具制作桌、椅等家具,猎野味为食,饮溪里的水,度过了最初遇到的困难。...
《王昭君》第一章秭归县的大堂,从来没有这样热闹过,张灯结彩,喜气洋溢,里里外外到处是笑脸。有的是觉得新奇有趣的笑,有的是憧憬着荣华富贵的笑,有的是自鸣得意的笑,但也有用脂粉遮掩了泪痕,强自妆点的笑。大致说来,秭归县的美人,只要是未曾出嫁的,都集中在这里了——朝廷采选良家女子,充实后宫,尽管诏书中煌煌申明,以德为主,仪容并非所重,只要平头整脸,身无恶疾,皆有入选的资格。可是谁都知道,入选的主要条件是色!因此,平素有艳名而又不愿选入深宫的,早在诏书下达之时,便急急忙忙地物色儿郎,草草婚嫁。这半年以来,办喜事的人,比平常多了三倍。东西这一来剩下的美人就不多了。选美的钦使,掖庭令孙镇,大为失望,不断地皱眉、摇头,喃喃自语:“千城易得,一美难求!”...
主讲人简介: 董健,生于1936年1月。现任南京大学文学院教授,1962毕业于南京大学中国语言文学系,1987年晋升为教授。研究方向:中国当代文学、戏剧。主要论著有《中国当代文学史初稿》、《中国现代戏剧史稿》、《田汉传》等。《中国现代戏剧史稿》一书获第二届全国高等学校优秀教材特等奖(1992年)。 内容简介: 戏剧也是一种娱乐,这个娱乐是一种精神的娱乐,不是感官刺激的皮肉之乐。我们人类的娱乐有两种:一种娱乐就是满足我们感官需要的皮肉之乐,一种就是精神之乐。 而传统名剧《牡丹亭》就达到了精神的娱乐。《牡丹亭》里边的主人公柳梦梅、杜丽娘两个人青春之爱,一见钟情,甚至发生了两性的结合。而当时汤显祖的表现手法是比较精神的,他用了一段叫“花神舞”的场景来表现两个个的青春之爱。我们看了以后就理解了男女主人公的爱情。所以他的这种表现手法是比较精神的。...
主讲人简介: 周 珂:中国人民大学法学院环境资源法教研室主任,教授,博士研究生导师。中国环境资源法学研究会常务理事,教育部武汉大学环境法研究基地学术委员。个人专著及主编:生态环境法论。环境法教程。房地产法。物业规范管理教程。社会主义市场经济的法律调整。现代企业制度等。 内容简介: 诱人的广告,使多少善良的购房者落入陷阱。定好的合同,开发商一拖再拖不予履行。买到的新房,房产证却不是属于自己。 如今,房地产业不仅是国民经济新的增长点,也是百姓生活中越来越重要的组成部分,安居的梦想,使多少家庭为之负债清囊。但随着商品房的热销,在商品房的预售环节出现了许许多多的纠纷,涉及越来越多的法律问题,作为人生当中的一项重要投资,百姓该如何擦亮双眼,理性购房?是所有购房者需要了解的。掌握商品房销售的法律规定、以案例为典型分析法律问题,无论对于房地产业的发展还是保护购房...
Missing Mile, North Carolina, in the summer of 1972 was scarcely more than a wide spot in the road. The main street was shaded by a few great spreading pecans and oaks, flanked by a few even larger, more sprawling Southern homes too far off any beaten path to have fallen to the scourge of the Civil War. The ravages and triumphs of the past decade seemed to have touched the town not at all, not at first glance. You might think that here was a place adrift in a gentler time, a place where Pea
His head seemed to explode. He felt the great roar in his ears, the pounding of blood, then the sensation that his skull was riddled with holes. Fire poured through the holes, from his ears and nostrils, then his mouth. James Bond jerked awake, realising several things at once. The roar came from two Soviet jets, afterburners guzzling fuel as they passed overhead. He recalled that, at the briefing, they had said military jets often flew low over the mountains heading back to their base ne
:** 没有钥匙的房间作者:厄尔·德尔·比格斯译者:孙小芬、刘宝芬、吕玉明 一 米纳瓦·温特斯利普小姐是个遵纪守法的波士顿公民。虽然她的浪漫岁月早已逝去,然而美好的事物仍会使她心动不已,就连太平洋小岛上的那种带有残暴色彩的美也毫不例外。有时,当她喜爱的交响乐队在波士顿的音乐厅里奏出新奇的、无与伦比的音乐时,她会感动得近乎窒息;而此时,她漫步在这迷人的海滩上,也有着同样的感受。 她最喜爱晚餐前、热带地区的暮色还未降临时的怀基基滩。一缕夕阳洒在戴蒙德角,高耸的椰树投下又长又暗的树影,闪着金色波光的巨浪渐渐从珊瑚礁上退去。几个恋恋不舍的晚归泳者,点缀于水中,尽情享受着海水那如情人般的爱抚。一个苗条的棕色皮肤少女从容稳健地站在最近的一个浮漂的跳板上。多美的身材!年过半百的米纳瓦小姐不禁被一种难以名状的嫉妒所刺痛——是青春,青春就犹如一把利剑,它笔直、自信、腾飞。那修...
我的上半生(前言) 今年我刚好三十岁,也许是因为有过那么几次与死神握手的经历,我给自己生命的终点奢侈地定为六十岁!所以,今天在我终于将这段黑色人生写在干净的白纸上时,我想我有资格在它的序言里写写自己的上半生: 小时候,一次与邻居家哥俩打架,没打过,我哭着跑回了家。父亲看了一眼,把一根平时特别喜欢亲近我的棍子扔在我的面前:“不许哭,有本事让他们哭!”现在看来父亲的教育方式显然有问题。我拿起棍子冲了出去……结果,父亲赔了20元钱的医药费。在当时,是父亲一个月的工资。从那以后,我觉得有些事情完全可以动手来解决。上小学的时候,我是学校有史以来,唯一一个直接上三年级的孩子,因为在家的时候,就已经完全读完一二年级的课程,所有的老师都认为我将是一个神童。所谓神童自然的压力就很大。一次终考,我只有一门没打满分,回家后,父亲拿过成绩单撕个粉碎,碎碎的纸片还没落到地上的时候,...
著者序只是叙述当代中国男女如何成长,如何过活,如何爱,如何恨,如何争吵,如何宽恕,如何受难,如何享乐,如何养成某些生活习惯,如何形成某些思维方式,尤其是,在此谋事在人、成事在天的尘世生活里,如何适应其生活环境而已。译者序张振玉今作家出版社拟出版《林语堂文集》(十卷本),其中《京华烟云》、《红牡丹》、《武则天正传》、《苏东坡传》、《八十自叙》等,俱拟采用拙译版本。此数种译本中,有数种近年坊间已有印行。虽经细心校对,仍发现小有错误。古人称校书如扫落叶,诚然不虚。今趁作家出版社重印之际,又经校对一次,并随笔将失妥之文句修正若干处。在《京华烟云》中译者附加各章前之回目,今皆排印于正文之前,以便读者查考。又此书英文原版之前,有著者之简短献词,颂扬抗日牺牲之中国英雄,并附记作者创作此一长篇巨著之起讫年月。今亦趁新排出书,补译成为诗句排出,以符原著悲歌赞叹之气势。是为序。...