Songs of Travel and Other Versesby Robert Louis StevensonCONTENTSI. THE VAGABOND - Give to me the life I loveII. YOUTH AND LOVE: I. - Once only by the garden gateIII. YOUTH AND LOVE: II. - To the heart of youth the world isa highwaysideIV. In dreams, unhappy, I behold you standV. She rested by the Broken BrookVI. The infinite shining heavensVII. Plain as the glistering planets shine...
The Friendly Road; New Adventures in Contentmentby David Grayson"Surely it is good to be alive at a time like this."A WORD TO HIM WHO OPENS THIS BOOKI did not plan when I began writing these chapters to make an entire book, but only to put down the more or less unusual impressions, the events and adventures, of certain quiet pilgrimages in country roads. But when I had written down all of these things, I found I had material in plenty."What shall I call it now that I have written it?" I asked m
靳晓静有这么一种活计:你怀着幸福感读很多很多的书,然后写出你的感受,被登载出来与人共享,之后有人给你钱。于是你可以读更多的书,挣更多的钱。这样的营生该有多好。洁尘在这本《提笔就老》的书里,干的就是这等美差呢。可是,你得有识宝人的眼光,美食家的味蕾,拾得来,嚼得出书里书外的许多好处,说给大家听。这件事洁尘干得漂亮。她有纯正的品味,独到的见地。你也许会说,品味这东西,各有不同,很难调得同一。关键是洁尘能唤起你的阅读热情,我一向不喜欢按图索骥似的阅读,但读过洁尘写的关于书和电影的文字后,我常会找书找碟来看。有时候你不一定非同意她,但已被她的文字、见地蛊惑和煽动,这由不得你。让你身不由已,洁尘有这本事。...
An Anthology of Australian VerseEdited by Bertram StevensDedicated toDAVID SCOTT MITCHELL, Esq.SydneyPrefaceThe Editor has endeavoured to make this selection representativeof the best short poems written by Australians or inspired byAustralian scenery and conditions of life, "Australian" in this connectionbeing used to include New Zealand. The arrangement isas nearly as possible chronological; and the appendix contains...
用影像歌咏的行吟诗人——与田壮壮关于茶马古道的两次谈话简宁时间:2000年3月15日背景:田壮壮于1998、1999两年间9次下到云南中滇、怒江一带民族边远地区采访和考察,筹拍关于云南茶马古道的系列纪录片电影。当时应《母语》杂志之约,笔者就此主题与田壮壮进行了第一次交谈——简:怎么想起来去云南拍纪录片,这个动机从哪儿开始的?田:我的第一部电影《红象》,就是在那里拍的。(在那里)我第一次发现一些原始的民族……从那个时候起就一直想再拍一个故事片,表现那个环境里几种文化的碰撞,你看——(云南那一带)有中原文化,从汉开始的历朝历代,基本上控制着云南的整个地区;当地的土著文化,就是本民族的自身文化;从印度或西藏过来的佛教文化;还有西洋来的基督教文化……这几种文化在一起,为什么能够那么和平、(彼此)融合地保存下来?我认为,哪一种文化符合人类、人性的发展规律,能够顺理成章地进入人们的生活方式...
作者:传说其实就是历史 西域之称自从公元前一世纪流行以来,就以雄奇壮阔的地理景观和无数美丽动人的传说而罩上了神秘瑰丽的色彩。这块地处亚洲中心,广袤而神奇的大地,既演绎过残阳如血、金戈铁马的战争风云,也谱写过华夏一体、民族团结的动人篇章。各民族的迁徙往来,很少停歇的征战杀伐,大小王国的兴盛衰亡,以及张骞、班超、左宗棠等英雄豪杰在这个地区的擘划经营,又给她罩上了厚重而又苍凉的历史氛围。她不但疆域广阔,资源丰富,人文复杂,还是自古以来人类东西方文明的交会地。繁荣兴盛了数千年、长达几万里,从中国一直通到欧洲的丝绸之路,正是东西方文化交流的大动脉。季羡林先生认为,“世界上四大文化体系唯一汇流的地方就是中国的新疆。这四大文化体系是:中国文化体系、印度文化体系、伊斯兰文化体系和欧美文化体系。这四大文化体系是几千年以来世界上各国、各族人民共同创造出来的,是全人类的文化结晶。产...
抄重读那些尽可能忠实地记述我的某些奇遇的书,我发现每次奇遇都是由我追求一个女人的自发冲动产生的。金羊毛改变了,但是我力图征服的始终是金羊毛。另一方面,由于环境迫使我每次改变姓名与个性,我每次都觉得自己开始了新生活;在此之前,我还没有爱过,在此之后,我恐怕永远不会再爱。因此,当我回顾过去的时候,发现拜倒在卡格利奥斯特罗小姐,或者索尼亚。克里什诺芙,或者多洛雷丝。凯塞尔巴赫,或者碧眼小姐……脚下的,不是亚森。罗平,而是拉乌尔。当德烈西,德。夏尔默拉斯公爵,保罗。塞尔宁,或者德。利梅西男爵。我觉得他们都跟我不相同,彼此也不相同。他们使我开心,使我担心,使我微笑,也使我苦恼,就像我没有亲身经历过他们不同的爱情一样。...
绿佩里戈尔宛如一个所有热爱自然的人的梦想,这里拥有大片的森林和未被开垦的广袤的土地,以及灿烂的阳光。绿色的山谷里一派田园风光,视野广阔,人烟稀少。 这块多尔多涅北部的新月形土地与利穆赞(Limousin)接壤,在一年中的任何时候都是绿色的。丘陵和潮湿的气候以及不渗水的土壤使这里一年的四季都焕发出昂然的绿意,即使在干热的盛夏,这里的田野和林地也有着可爱的绿色。19世纪末,儒勒·凡尔纳(Jules Verne)在游览了这一地带时被这里的美景深深折服,并将之叫做“P巖igord Vert”(意为绿色的佩里戈尔)之后,它就作为“P巖igord Vert”而出名了。 绿佩里戈尔自东北方的朗乌莱厄(Lanouaille)一直延伸到西南方的拉罗舍(La Roche-Chalais),沿途经过许多像农特龙(Nontron)、布朗托姆(Brant檓e)、布尔达耶(Bourdeilles)和利贝拉(Rib巖ac)这样迷人的村镇。这里到处都是水,数量众多的河流灌溉出肥沃的...