Agesilausby XenophonTranslation by H. G. DakynsDedicated ToRev. B. Jowett, M.A.Master of Balliol CollegeRegius Professor of Greek in the University of OxfordXenophon the Athenian was born 431 B.C. He was apupil of Socrates. He marched with the Spartans,and was exiled from Athens. Sparta gave him landand property in Scillus, where he lived for many...
The Vanished Messengerby E. Phillips OppenheimCHAPTER IThere were very few people upon Platform Number Twenty-one ofLiverpool Street Station at a quarter to nine on the eveningof April 2 - possibly because the platform in question is one ofthe most remote and least used in the great terminus. Thestation-master, however, was there himself, with an inspector inattendance. A dark, thick-set man, wearing a long travellingulster and a Homburg hat, and carrying in his hand a brown leather...
第一部分代 序作者 : 陈雪琰 让记忆与想像结伴而行 付良举 二○○五年十一月十五日于兰州西关 很多个夜晚,我总是喜欢像个小孩子那样安静地坐在阳台上,听着舒缓的音乐,仰望璀璨的星空去想像倘若记忆永远无法磨灭,伴随生命的轮回,一世又一世的存在,那将会是怎样的情景?在所有的认识中,孟婆汤总是打碎我们有关此类想像的毒药。 此刻,电脑屏幕上的《紫色星昼》似乎给予了我答案,尽管这样的答案让我伤心而难过。 我忽然有些伤感地明白,记忆的延续其实就是为了彻底的忘却。可是尽管如此,任何人总不希望自己永远生活在一片混沌之中,于是努力地去寻找各自丢失的记忆,即使心痛也心甘情愿。追逐与逃离、靠近与抗拒、深爱与错爱,不能说谁对谁错,在爱的国度里从来没有彻底的对错。...
我叫岳子行,三十三岁,已婚,大连良民。我和老婆冯筝已有俩礼拜没说话了,这婆娘竟然偷看我的手机短信,大搞间谍活动,被我痛骂了一顿,双方由此陷入冷战。这天晚上吃罢晚饭,我刮刮胡子梳梳头,牛气哄哄地走出家门,一派约会的样子。想像着身后我老婆复杂的眼神,我痛快极了。暮色正沉,在海边纳凉的人影模糊不堪。当我晃悠到一个岔路口时,正看见一个中年男人和一个姑娘站在斑马线上争吵。男人又瘦又高,像个直立行走的螳螂。他怒气冲冲地扬起手,一记耳光打在了姑娘的脸上,然后骂骂咧咧转身就走。姑娘一边哭喊着你不要走,一边倔强地追上去。 我惊望着那个姑娘,直到她消逝无踪。她大约二十五六岁,灰色碎格短裙,白色短袖衬衫,肉色丝袜。高跟鞋敲在水泥街面上,声如鼓点。...
魔幻般的爱情在椭圆型、围绕天地的巨大的葛利文卵的中心有棵叫席尔瓦多(Silveradoo)的世界树。在席尔瓦多上端的三根树枝上分别带有太阳、星星和月亮。世界树树干的六根树枝都与不同的六个大陆连接在一起,大陆的下面流着“循环的水”。巨大的黑蜘蛛瑞根(Regon)就活在这树干下的九个树根里。席尔瓦多的太阳、星星和月亮就像果实一样每日在各自的树枝上重复着出现和消失。从支撑大陆的树干旁边流过的循环之水,其实是从活在席尔瓦多九个树根下的黑蜘蛛——瑞根的尾巴中吐出来的细微蜘蛛丝所形成的“不是水的水”。形成“循环的水”的每一根蜘蛛丝都记载着席尔瓦多所有生物的历史和命运,它们拥有着所有生命体的情感和活力。世界树席尔瓦多以其历史和生命力为营养而生存着。...
“呱、呱、呱……”一个婴儿降到了人世,他的哭声是那么得宏亮,那么得有力,他仿佛是在用啼哭来向这个崭新的世界宣告——我来了。接生婆倒提着白白胖胖的婴儿腿,照着乌紫泛青的小屁股蛋,狠命地掴了几巴掌,第六巴掌才把他打出哭声来。而后按在铜盆内热水里洗起来,边洗边对床上有气无力的产妇窦氏说:“不下狠手,他不哭,不哭嗓子里的黏痰出不来,黏痰出不来,他喘不成气……”“大娘,小心点!”一个侍女忙把婴儿的头托出水面,接生婆光顾转脸说话了,弄得小世民的嘴在水面上一浮一浮的。“没事,起小受罪,长大攒福。”接生婆又转脸对着窦氏絮絮叨叨:“这孩子命硬,会老驴大憋气,拍了他好几巴掌他都没有感觉。长大了一定不是个善茬儿。”...
《一九八四,我的战争回忆》作者:寂寞苍狼昨夜无眠,至晨五时,终于写完了《一九八四,我的战争记忆》第二章的第一第二部分,晚上再努力一下明天应该能搞完了。其实,说实在的,我也不知道写这些东西除了给自已一点心里安慰以外,于大家还会有多少帮助;我们这一代人与其说是八十年代最可爱的人,还不如象一些大学生形容的“八十年代最奇怪的人”来的贴切;战争让我们失去了许多东西,并让我们永远生活在一种似真还假的精神状态中,经历了死亡与痛苦,人的心智变得与时代格格不入了,我们看别人扎眼,别人看我们也扎眼;战争中我们经常感动于人民的关爱和无私的奉献,战争后,我们却成了有些人眼里的社会问题,以至于许多当年的勇士英雄在脱下军装后就对那场战就对那场本应引以自豪的经历纬莫若深/缄口不言。士兵也是血肉皆全的凡人,我们懂感情也重感情,我们珍惜曾经的辉煌,更追求永久的理解,有一个故事在当时的战区和部队流传...
The Fortunes of Oliver Hornby F. Hopkinson SmithI DEDICATE THIS BOOK TO THE MEMORY OF"THE MAN OF ALL OTHERS ABOUT KENNEDYSQUARE MOST BELOVED, AND THE MAN OF ALLOTHERS LEAST UNDERSTOODRICHARD HORN,THE DISTINGUISHED INVENTOR."F.H.S.CHAPTER ITHE OLD HOUSE IN KENNEDY SQUAREKennedy Square, in the late fifties, was a place of birds and trees and flowers; of rude stone benches, sagging arbors smothered in vines, and cool dirt-paths bordered by sweet-smelling box. Giant magnolias filled the air with th
The Moscow Census - From "What to do?"by Count Lyof N. TolstoiTranslated from the Russian by Isabel F. HapgoodTHOUGHTS EVOKED BY THE CENSUS OF MOSCOW. [1884-1885.]And the people asked him, saying, What shall we do then?He answereth and saith unto them, He that hath two coats, let himimpart to him that hath none; and he that hath meat, let him dolikewiseLUKE iii. 10. 11.Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rustdoth corrupt, and where thieves break through and steal:...
Evergreensby Jerome K. JeromeThey look so dull and dowdy in the spring weather, when the snow dropsand the crocuses are putting on their dainty frocks of white and mauveand yellow, and the baby-buds from every branch are peeping withbright eyes out on the world, and stretching forth soft little leavestoward the coming gladness of their lives. They stand apart, so coldand hard amid the stirring hope and joy that are throbbing all aroundthem.And in the deep full summer-time, when all the rest of