你既不是中世纪的骑士,也不是谁的救世主。 男人自诩他们无所不能。 于是,我们开始寻找伤心的女人,好去整修她们破碎的心灵。 问题是,除了修修漏水的龙头,我们没有能力去修理任何东西。 —戴维,1996 周六早晨,在我的会堂举行的仪式中,一对30岁出头的订婚夫妻走上讲坛接受牧师的祝福。在他们婚礼的前一天,这是他们进入双方关系和社会关系新层面的一个温馨的、感人的时刻。在这样一个令人嫉妒的时刻,通常仪式上会有歌声缭绕,掌声阵阵,抛撒喜糖,相互祝福,希望未来幸福甜蜜,而不会令新婚夫妇感到窘迫。可是,有些人买喜糖的目的并不友好,就连牧师都抱怨说那些满载着热情投来的硬物打疼了他。准新郎走到他的未婚妻前,用自己的身体庇护着她,没有谁提出这样的建议或要求,他这么做似乎纯粹出于本能;他用后背挡住了所有的袭击。当人们扔完糖果后,他站回她身旁自己原来的位置,她吻了他的脸颊,也许只...
对一个女人而言,发生在隐蔽的医务室里一切,将被永远称为她和她的医生之间的秘密。当时我有一个关键的优势:我所护理的病人的身体都与我的相似,尽管对女性身体的绝对认识是任何人都无法做到的。每天当护理医生在忙碌的妇产科病房中工作时,我在为女人们作例行巡查,并且倾听她们生活中的故事。和她们一样,我在感受着女性身体波动的同时也感受着它所带来的慷慨、缺陷,并不可抗拒的通往死亡之路。 卫生保健专家、护士还有医生时常会轻视女性的健康领域。当我在诊所里工作了一个月时,我遇到了曾经在咖啡店里结识的内科医师。他听说了我所做的一切后问道:“你愿意为女人治疗吗?难道你就不厌烦?”他想知道我是否仍对医务工作的“兴奋感”念念不忘,好像甲状腺紊乱、荷尔蒙失调和高危怀孕这些根本不具备什么戏剧性似的。一个护士朋友皱着眉头失望地叹着气说,她认为产妇病房几乎没有什么挑战。那么我是不是更应该去接受重症特...
An Unprotected Female at the Pyramidsby Anthony TrollopeIn the happy days when we were young, no description conveyed to us socomplete an idea of mysterious reality as that of an Oriental city. Weknew it was actually there, but had such vague notions of its ways andlooks! Let any one remember his early impressions as to Bagdad orGrand Cairo, and then say if this was not so. It was probably takenfrom the "Arabian Nights," and the picture produced was one of strange,...
前生 第一节 入夜的燕城基本上笼罩在一片夜色里,地处经济相对落后的西北,二十几万人口和多民族积聚的性质决定了这里多数人无法有象样的夜生活。保留着传统农业城市习惯的居民大多一过十点就上床睡觉了。尽管城里的有线电视也能收上二十几个台,但再多的节目也留不住需要每天为生计奔忙的燕城人。当然,再贫瘠的地方也有几个富人,作为一个民族自制地区的首府,燕城也有他的上层阶级,自然,夜色也遮挡不住他们追逐欢乐的脚步。城北同化里,,就是燕城为数不多彻夜笙歌的欢乐场,有钱的,有权的,还有一些有办法的,都能以经常出入这里而自傲,特别是,如果在大名鼎鼎燕子楼拥有一个固定的包厢或台位的话,那更是在燕城周围方面三百里身份和地位的象征。自明清以来一直以风月闻名的同化里,又一次用更绚丽的光影声色证明了它的价值,自三年前,占天刚——占大嘴入主燕子楼以后。...
Abraham Lincolnby James Russell LowellTHERE have been many painful crises since the impatient vanity ofSouth Carolina hurried ten prosperous Commonwealths into acrime whose assured retribution was to leave them either at themercy of the nation they had wronged, or of the anarchy they hadsummoned but could not control, when no thoughtful Americanopened his morning paper without dreading to find that he had nolonger a country to love and honor. Whatever the result of the...
厄尔斯特·海明威 玛丽莲的坚毅、美丽、善良、率真是众所周知的,人们常常看见她穿着普通的衬衫和长裤,步履匆匆地拥挤穿梭在美国洛杉矶奔波忙碌的人群中,她那潇洒自如的风姿一点也不逊色于银幕上的飘逸秀丽,妩媚动人。她的正直诚实、她的风趣幽默,以及她对人生悲剧的体验与感受,让人们体会到这个性感美人的性情之美。 玛丽莲从未有过真正的幸福,她自己倒安享于这种生活以及生活带给她的感受与思索。她任由自己的感情奔涌流泻,尽情地享受爱的温馨。恋爱中她,妩媚娇艳,偶尔也露出无奈的苦笑。甚至她悄无声息地离去时,缕缕情丝仍牵扯着人们的心。是的,伟大的梦露不仅有着苗条秀丽、楚楚动人的身段,还有着美艳绝伦的容颜,令世人恒久迷恋。...
1先说一说我。我是四处流浪的乞讨者,我是垂死挣扎的新世纪的病人,我是渴望爱情的妓女,我是幼稚无比的小孩,我是饱经沧桑的老头。我无所事事,因而空虚无比。按照传统一点的说法,在我这个年龄,应该有自己的理想。那种真正意义上的理想,很现实的理想,而不是想入非非、海市蜃楼的那种。对于我,却常常为自己的这种状态苦恼,不明白到底是哪里出了问题。突然有一天才发现老祖宗已经总结出来了。他们说有志者立长志、无志者常立志。我恍然大悟,但仍是无计可施。我为自己的理想疲于奔命,常常幻想自己什么时候能够没有理想,但总是欲罢不能,痛苦无比。比方说早上我的理想会是做一名像朱彤那样的给国家领导人搞翻译的,原因是英语老师说现在搞翻译的挣钱很多。因而我想入非非,一早上的课都没上好。到了中午,我为理想想得身心疲惫。正好食堂前的报栏里说今年考研人数剧增,如何如何。我在煽情的文字的鼓舞之下,亦热血沸腾,于是...
我是尼罗河女儿我怕谁 作者:伊伊蔓安┌───────┐└───────┘ 正文 第一章 楔子 人物介绍 我——女,21岁,理工大学信息工程系三年级学生 祝鹰翔——男,21岁,我的大学同学兼DREAMLOVER,可惜痴恋三年仍旧是神女有心,襄王无梦(555555555555555……) 其他人物参见《尼罗河女儿》楔子 “随着拂晓的光线,太阳神‘拉’自遥远的尼罗河那边出现! 其光线照着我们的脸上又反射照回他的脸上—— 如此经过五千年…… 太阳神‘拉’,每天横过天空, 我们一直注视着他……”“啪”手中看了N遍仍继续N+1遍攻读的《尼罗河女儿》掉在地上,我猛然睁开眼——哎呀,看着书都能睡着,让老妈知道了又该说我没出息了。想到老妈,我立刻条件反射地跳了起来,东张西望一番,确定老妈未出现在我的“猪窝”(老妈语),我长舒了一口气,捧起书,眼前却浮现出刚才的梦境:碧波荡漾的尼罗河畔,...
The Trail of the White Muleby B. M. BowerCHAPTER ONECasey Ryan, hunched behind the wheel of a large, dark bluetouring car with a kinked front fender and the glass gone fromthe left headlight, slid out from the halted traffic, shiedsharply away from a hysterically clanging street car, crossed thepath of a huge red truck coming in from his right, missed it withtwo inches to spare and was halfway down the block before thetraffic officer overtook him.The traffic officer was Irish too, and bigger t
1151—谁总是脱掉干衣换上湿衣? 答案:晒衣架子.1152—什么东西只有一只脚却能跑遍屋子的所有角落 答案:扫帚1153—一个公公精神好,从早到晚不睡觉,身体虽小力气大,千人万人推不倒,这是什么东西? 答案:不倒翁.1154—张三问李四5次同一样的问题,李四回答了五个不同答案,而且每个都是对的,那么张三问的是什么呢? 答案:张三问的是时间.1155—从小精心培养,长大绳捆索绑,临老千刀万剁,最后把它火葬(打一物) 答案:烟草.1156—冬天蟠龙卧,夏天枝叶开,龙须往上长,珍珠往下排(打一物) 答案:葡萄.1157—岁数越来越大,身体越来越小,面貌日新月异,家家不可缺少,是什么东西? 答案:日历....
SHERLOCK HOLMESTHE ADVENTURE OF THE COPPER BEECHESby Sir Arthur Conan DoyleThe Adventure of the Copper Beeches"To the man who loves art for its own sake," remarked SherlockHolmes, tossing aside the advertisement sheet of the DailyTelegraph, "it is frequently in its least important and lowliestmanifestations that the keenest pleasure is to be derived. It ispleasant to me to observe, Watson, that you have so far grasped this...
Studies of Lowellby William Dean HowellsI have already spoken of my earliest meetings with Lowell at Cambridgewhen I came to New England on a literary pilgrimage from the West in1860. I saw him more and more after I went to live in Cambridge in 1866;and I now wish to record what I knew of him during the years that passedbetween this date and that of his death. If the portrait I shall try topaint does not seem a faithful likeness to others who knew him, I shall...