哈尔·奥斯汀一直以为:他会驾驶美国战斗机飞入苏联领空。对莫斯科和列宁格勒的首次飞行将是极不体面的,这两个城市有可能在美国核攻击中化为灰烬。这并非核战争狂式的幻想,这是他的工作性质。作为SAC (战略空军司令部)的一名侦察机飞行员,在20世纪50年代初期,若冷战达到白热化,依常规,他将是首批驾轰炸机飞入莫斯科的美军飞行员之一,并用大功率照相机拍摄地面的破坏状况。不管驻营何处,奥斯汀每周都会谨慎地回顾自己受命于紧急作战命令SAC的角色(紧急作战命令是假设第三次世界大战爆发之初的几个小时中SAC军事行动的绝密计划)。虽然每日的工作只是训练其他飞行员、教授他们飞行技巧,奥斯汀明白他的最终任务——驾机穿越核爆炸风暴,去摸清苏联首都周围预定的轰炸目标上还残留些什么,这简直难以想像。...
The Red House Mysteryby A.A. Milne1The Red House MysteryTO JOHN VINE MILNE MY DEAR FATHER,Like all really nice people, you have a weakness for detective stories,and feel that there are not enough of them. So, after all that you havedone for me, the least that I can do for you is to write you one. Here itis: with more gratitude and affection than I can well put down here.A.A.M.2The Red House MysteryCHAPTER IMrs. Stevens is Frightened...
红茶,以适宜制作本品的茶树新芽叶为原料,经萎调、揉捻(切)。发酵。干燥等典型工艺过程精制而成。因其干茶色泽和冲泡的茶汤以红色为主调,故名。 红茶开始创制时称为“乌茶”。红茶在加工过程中发生了以茶多酚酶促氧化为中心的化学反应,鲜叶中的化学成分变化较大,茶多酚减少90%以上,产生了茶黄素、茶红素等新的成分。香气物质从鲜叶中的50多种,增至300多种,一部分咖啡碱。儿茶素和茶黄素络合成滋味鲜美的络合物①,从而形成了红茶、红汤、红叶和香甜味醇的品质特征。 小种红茶:开创了中国红茶的纪元。起源16世纪。最早为武夷山一带发明的小种红茶。 1610年荷兰商人第一次运销欧洲的红茶就是福建省崇安县星村生产的小种红茶(今称之为“正山小种”)。至18世纪中叶,又从小种红茶演变为工夫红茶。从19世纪80年代起,我国红茶特别是工夫红茶,在国际市场上曾占统治地位。小种红茶是福建省的特产,有正山小种和外山...
The Price She Paidby David Graham PhillipsIHENRY GOWER was dead at sixty-onethe end of a lifelong fraud which never had been suspected, and never would be. With the world, with his acquaintances and neighbors, with his wife and son and daughter, he passed as a generous, warm-hearted, good-natured man, ready at all times to do anything to help anybody, incapable of envy or hatred or meanness. In fact, not once in all his days had he ever thought or done a single thing except for his own comfor
SHERLOCK HOLMESTHE ADVENTURE OF SHOSCOMBE OLD PLACEby Sir Arthur Conan DoyleSherlock Holmes had been bending for a long time over a low-powermicroscope. Now he straightened himself up and looked round at me intriumph."It is glue, Watson," said he. "Unquestionably it is glue. Have alook at these scattered objects in the field!"I stooped to the eyepiece and focussed for my vision."Those hairs are threads from a tweed coat. The irregular gray...
A Theologico-Political Treatise [Part II]by Benedict de SpinozaAlso known as Baruch SpinozaTranslated by R. H. M. ElwesPart 2 - Chapters VI to XTABLE OF CONTENTS:CHAPTER VI - Of Miracles.Confused ideas of the vulgar on the subject.A miracle in the sense of a contravention of natural laws an absurdity.In the sense of an event, whose cause is unknown,...
在上一集的节目里面,我给大家看了一些资料和演示文稿,告诉大家,我在台湾的所谓“国会”里面,怎么样的大闹了“国防部”以后,又大闹“教育部”。我跟大家展示的资料表示了,我怎么样把“教育部长”,台湾的所谓“教育部长”跟五个大学的校长,国立大学的校长,使他们站成一排然后骂他们。骂他们什么呢?就是你们虽然在位阶上面是第一等的知识分子,最高位阶的知识分子,可是你们没有敢对当政者的胡闹讲出话来。像过去,北京大学的校长,他可以公开站出来,跟坏的政府来对干,表达知识分子的风骨。今天的台湾的所谓的大学校长这些人他们不敢,当然那个“教育部长”尤其是可恶的。当他可恶的时候,你们大学校长不敢出来指责这个“教育部长”,所以呢,全体都被我大骂一顿。...
在十九世纪末,没有人会相信,一些比人类强大得多、但是最终同样会死去的智慧生命,一直在密切注视着这个世界。在人们为了各自的事情忙碌时,他们被观察和研究着,也许正如人们用显微镜观察短暂生活在一滴水里的生物的游动、繁殖一样。人们心满意足的为了琐事在世上奔波忙碌,悠然自得地认为自己统治着一切。也许显微镜下的纤毛虫也是这么想的吧。没有人想过,古老的宇宙世界中可能存在着对人类的威胁,即便想到了,也只是认为在其他星球上不可能存在生命。现在来回顾一下过去人们的思维习惯,不禁让人觉得很奇怪。地球上的人们至多认为,火星上也许存在另外一些“人”,也许比自己低级得多,正等着传教士的光临。然而跨越茫茫太空,存在着这样的智慧生命,他们的智慧和我们相比,就像我们的智慧和那些已经灭绝了的野兽相比一样。他们数量庞大,冷酷无情,用妒忌的眼光注视着这个地球。他们慢慢地,然而又是坚定地制定了敌对我们的...
FAIRY TALES OF HANS CHRISTIAN ANDERSENTHE FIR TREEby Hans Christian AndersenFAR down in the forest, where the warm sun and the fresh airmade a sweet resting-place, grew a pretty little fir-tree; and yetit was not happy, it wished so much to be tall like its companions-the pines and firs which grew around it. The sun shone, and the softair fluttered its leaves, and the little peasant children passed by,...
洪荒 第一节 在积雪成冰的公路上和老牛车一样蹒跚而进的长途客车在怨声四起的黎明,终于把车轮压上了有着塞上江南美誉的宁夏境内。 经过一夜提心掉胆的前进,开车的年轻司机终于在满车旅客的抱怨声里把车停了下来。几乎一夜都没停止过的埋怨和雪夜里如履薄冰的压力已经让他没有了爆发忍了一夜怒火的兴致。就那样半死不活的半躺在自己的座位上,用颤抖的手点了根烟,在更加四起的责怪声里透过烟雾茫然的看着车窗前望也望不到边的雪野发起呆来。 身后,他的副手和售票员还在嘶哑着声音和车上的顾客在对骂。他的头好疼,绷紧了一夜的神经让全身有了一种近乎崩溃的虚弱。按往常,从这里到达目的地银川,还有一半的路要走,可此刻的他,再也没有精力往前把车挪动哪怕是一步了。...
我与《新民晚报》“夜光杯”的缘分是从8年前开始的,就像我与上海的《收获》和《上海文学》这两份杂志的缘分一样,与上海的《新民晚报》也特别有缘,从1996年到2004年,这8年时间也正是我在文学上成长的8年,上海的这两份杂志和一张报纸,见证着我的成长,因此,我对上海这座城市永远地心存感激。今年,我的长篇新作《夜妆》的推出,再次掀起了文坛内外的巨大风波。在经历了成功与非议,盛赞与诽谤,快乐与不快之后,我变得愈加平和,更想回到一个宁静悠然的写作状态。散文是宁静的,质朴的,同时也是华丽的,超然的。这些在深夜写成的文字,似乎更符合我在文坛上提出的“让作家把姿态放低一点”的口号,我们不再为奖项而活着,不再为“炫技”、“耍酷”而活着,“作品是写给人看的”,但愿更多的作品能进入读者的视野,而不是只在圈内流传。...