MOTHER HOLLEONCE upon a time there was a widow who had two daughters;one of them was pretty and clever, and the other ugly andlazy. But as the ugly one was her own daughter, she liked her farthe best of the two, and the pretty one had to do all the work of thehouse, and was in fact the regular maid of all work. Every day shehad to sit by a well on the high road, and spin till her fingers wereso sore that they often bled. One day some drops of blood fell on...
THE DEVOTED FRIENDOne morning the old Water-rat put his head out of his hole. He hadbright beady eyes and stiff grey whiskers and his tail was like along bit of black india-rubber. The little ducks were swimmingabout in the pond, looking just like a lot of yellow canaries, andtheir mother, who was pure white with real red legs, was trying toteach them how to stand on their heads in the water."You will never be in the best society unless you can stand on your...
青春的反抗和自救周国平青春的愤懑和反叛是一个古老的主题,在不同时代的舞台上不断重演。在今天的时代,作者展示给我们的场景是私立学校里的金钱崇拜和伪劣教育,孩子和父母之间的代沟,朋克和摇滚,游戏机和毛片,男孩子的自慰和性幻想。故事在这个背景下展开,叙述了一个高中男生和他的同伴逃离学校去投奔想像中的天堂——位于城市边缘的一个摇滚人聚居的村子——的经历。这是一个关于逃跑的故事,在现行教育下,无辜的青春备受压抑和羞辱,不得不用逃跑的方式反抗和自救。主人公对这种教育的评价是:“未来都很年轻,学校的任务是把他们教老”,亦即把天真的孩子培养成具有所谓“自我保护能力”的圆滑者——老师眼中的“好孩子”。面对在讲台上表现愚蠢而不是传授知识的老师,他发出了一切疑问中一个最大的疑问:“你们这帮傻瓜为什么任何疑问都没有。”很显然,这不只是在批判现行教育,更是在批判世俗,批判虚伪和平庸。...
The Ballad of the White Horseby G.K. ChestertonDEDICATIONOf great limbs gone to chaos,A great face turned to nightWhy bend above a shapeless shroudSeeking in such archaic cloudSight of strong lords and light?Where seven sunken EnglandsLie buried one by one,Why should one idle spade, I wonder,Shake up the dust of thanes like thunderTo smoke and choke the sun?In cloud of clay so cast to heavenWhat shape shall man discern?These lords may light the mystery...
宗教、道德与爱的维度—何光沪2001-10-31 8:38:22凤凰卫视之世纪大讲堂:宗教、道德与爱的维度——何光沪主持人:会当凌绝顶,一览众山小,世纪大讲堂欢迎大家!在过去的一千年当中,人类最伟大的精神成就,大概要算是确立了人本。但是随着人们越来越多的脱离了宗教教堂,但却依然尝试着和摸索着新的宗教形式,如果说人性当中富有某些神性的话,那便是爱和创造。人类应该恢复到人性当中的某种神性。这段话并不是主持人阿忆的优美的语言,而是出自中国社会科学院世界宗教研究所的研究员何光沪先生的笔下。好,今天我把何先生请到我们现场,请他给我们带来一场精彩的讲演报告,这个讲演报告的名字叫“宗教、道德与爱的维度”。好,有请何教授。...
《英语语法大全》(简版)1.名词 名词可以分为专有名词(ProperNouns)和普通名词(CommonNouns),专有名词是某个(些)人,地方,机构等专有的名称,如Beijing,China等。普通名词是一类人或东西或是一个抽象概念的名词,如:book,sadness等。普通名词又可分为下面四类: 1)个体名词(IndividualNouns):表示某类人或东西中的个体,如:gun。 2)集体名词(CollectiveNouns):表示若干个个体组成的集合体,如:family。 3)物质名词(MaterialNouns):表示无法分为个体的实物,如:air。 4)抽象名词(AbstractNouns):表示动作、状态、品质、感情等抽象概念,如:work。...
李嘉能教授任职于国内某名牌大学管理学院,教授MBA课程已经有十多年了。他的学生来自五湖四海,身份形形色色,有身家上亿的私企老总,有踌躇满志的政府官员,有高学历的企业高层和中层管理者,有不甘平庸的普通白领……他们在职场里摸爬滚打了很多年,深知中国企业的“生态环境”和“游戏规则”。他们已经或者即将是政府、企业的精英,指望通过MBA的学习,要么早日走上高级职业经理人的位置, 要么为自己创业打好基础。但近来他们常常在李嘉能教授面前抱怨,为了片面强调和国际接轨,他们的学习教材和案例大多援引自国外,这些教材和案例的文化根基在西方,在它所应用的环境中,“契约精神”、诚信度和法制程度都已经很高,这些理论适用的管理者和员工的职场素质也很成熟,而中国企业内部的弊端大多植根于中国传统文化。把西方的企业文化完全移植到中国的“土壤”里,引领和构建中国的企业文化,肯定会水土不服;拿西方的药...
Epilogue IChapter 1SEVEN YEARS had passed by. The storm-tossed, historic ocean of Europe was subsiding within its shores. It seemed to have grown calm; but the mysterious forces moving humanity (mysterious, because the laws controlling their action are unknown to us) were still at work.Although the surface of the ocean of history seemed motionless, the movement of humanity was as uninterrupted as the flow of time. Various series of groups of men were joining together and separating; the causes
《圣经新约》上记载,耶稣被钉死在十字架上后,门徒逃的逃、散的散,尸首无人收殓。一个叫约瑟的人把他的尸体取下来,用细麻布裹好,放在石头凿成的坟墓里。不久,耶稣死而复活,从墓穴逃开,留下那块裹尸布。对于这块细麻布的下落,经文没有再作交待。直到1355年,这件旷世圣物才浮出水面,它的所有者是一个法国骑士,他声称这件“圣物”是十字军东征君士坦丁堡时得到的。1578年,裹尸布被送到都灵,作为罗马天主教的圣物之一保存至今。进入20世纪后,随着科学的发展,越来越多的学者开始从历史、化学、绘画学等角度深入探究这件圣物的真实性,神秘的都灵裹尸布究竟是来自古巴勒斯坦的耶稣遗物,还是中世纪的伪造者精心炮制的赝品?这仍是一个未解之谜。...