****************二月兰第一辑*************** 曾经有很长的一段时间,我孤零零一个人住在一个很深的大院子里。从外面走进去,越走越静,自己的脚步声越听越清楚,仿佛从闹市走向深山。等到脚步声成为空谷足音的时候,我住的地方就到了。-马缨花(1)- 曾经有很长的一段时间,我孤零零一个人住在一个很深的大院子里。从外面走进去,越走越静,自己的脚步声越听越清楚,仿佛从闹市走向深山。等到脚步声成为空谷足音的时候,我住的地方就到了。 院子不小,都是方砖铺地,三面有走廊。天井里遮满了树枝,走到下面,浓荫匝地,清凉蔽体。从房子的气势来看,从梁柱的粗细来看,依稀还可以看出当年的富贵气象。...
400 BCON THE SACRED DISEASEby Hippocratestranslated by Francis AdamsON THE SACRED DISEASEIt is thus with regard to the disease called Sacred: it appears tome to be nowise more divine nor more sacred than other diseases, buthas a natural cause from the originates like other affections. Menregard its nature and cause as divine from ignorance and wonder,...
何一种成功的关系都不像外界看起来那么等级分明。14年的美好时光,罗塞娜和我不仅仅是搭档。她可能在向上管理我,而我或许向下管理她,但大多数时候我们两人在平级管理,就像队友那样。我们相互传球,为对方截球,大喊指令和鼓励(偶尔也骂人),一起遭受失败,而且更重要的是,分享胜利。职务上我可能是她的老板,而她可能是我的副手,但感觉上却绝非如此。或许这就是为什么我们在一起的时光有如斯乐趣。毫无疑问,这也是其如此有效的原因。 自从2001年9月我从通用退休,我已经花了大量的时间环游美国、欧洲、拉丁美洲,会见机构里各个级别的经理和员工,成群地会见,人数从12到5000不等。我不是个演讲迷——实际上,我很多年没演讲了——所以我主要的操作方式就是坐在观众面前回答问题。多么令人激动!看到这么多人对改进他们的公司充满激情,这真令人兴奋。实际上,虽然在股市衰退之后曝光出许多腐败案件,但是我相信大多...
“离了吗?” 这是我最近在网上看到的一句话,它给我的震撼程度,绝不仅仅局限于其中的语言内容,而在于它的当下被使用程度。据说,这句话的使用程度之频繁,正在赶超那句经典名言“你今天吃了吗?”。频繁,就意味着已经深入人心、人尽皆知。看来,这离婚的事儿,早就不像早前那样被人们讳莫如深了。这“合者结,不合者离”,原也是件平常的事。只是,我更多关注的是那些正准备离婚的和已经离婚的女人们的心态。毕竟,放弃两人世界,重新独自生活,是需要莫大的勇气的。 世界上,有多少夫妻是真心相爱,陪伴到永远的,这具体的数字我说不上来。但是,我却看到了有许多曾经相爱的男女,因为各种原因最终分道扬镳。而又有更多的夫妻,因为生活的折磨,早就失去了往日的激情,罹患了婚姻沉默症。爱情,早已在婚姻中死亡。于是,有人高喊,“婚姻是爱情的坟墓”。但是,仍有在这其中进进出出的。在外面的人,羡慕着里面的;...
这是一本休闲书,试图用轻描淡写的手法点出生命的意义。与帕斯卡尔(Pascal)所持的观点相反,书中强调,重要的问题不一定与无聊琐事无关。微不足道的小事有时可以发人深思,滑稽可笑的事也会变得严肃庄重,深度总是源于肤浅的表面。当然,鸡毛蒜皮的小事不见得一出现就富含哲理。然而什么事情都不可能一成不变,有些平淡无奇的事情,还有一些日常行为、我们每时每刻都在完成的工作,都可能演变成令人吃惊的事态,并且从中能透析出哲理的起点!要是我们肯承认哲理并非是一种纯理论,如果我们认识到哲理都是从看待生活的独特态度,从哲学家们的感情、感知、印象、能力、观念中所出现的奇遇等各方面汲取养分的,那么我们也就可以对生活经验臆想一番,结果就会发现这样做能产生许多激动人心的场面。...
SHERLOCK HOLMESTHE ADVENTURE OF THE SPECKLED BANDby Sir Arthur Conan DoyleOn glancing over my notes of the seventy odd cases in which I haveduring the last eight years studied the methods of my friendSherlock Holmes, I find many tragic, some comic, a large number merelystrange, but none commonplace; for, working as he did rather for thelove of his art than for the acquirement of wealth, he refused to...
THE COMPARISON OF DION AND BRUTUSby Plutarchtranslated by John DrydenTHERE are noble points in abundance in the characters of these twomen, and one to be first mentioned is their attaining such a height ofgreatness upon such inconsiderable means; and on this score Dion hasby far the advantage. For he had no partner to contest his glory, asBrutus had in Cassius, who was not, indeed, his equal in proved virtue...
《妖灵录》作者:帝迦罗当然也有人指出我的故事打斗场面过于少,其实不然,既然本事很强,那要是打起来必然是惊天地泣鬼神的,而我是个和平爱好者当然不能有太多的血腥场面,但是最主要的是本人不太会写打斗场面,所以啦!还是让他们动动嘴皮子就好了,请大家原谅并且请以后继续支持我,好了,我的废话到此为止。第一章 失心女说实话这几天我的心情真的是糟糕透顶,先是考试满堂红,再来是生活费在一位飞贼的光临下和自己说了拜拜,最后是下雨,我痛恨雨天,但这几天又偏偏赶上连雨天。靠!老子还他妈的真倒霉。“小猫,出大事了!”刚把饭放在桌子上就听见同宿舍的胖子的说话声。胖子是宿舍长,因为长地人高马大的,所以才有了这么个外号。...
我要结婚了。我二十四岁,与新娘同龄。新娘是特别富有而且长相也还凑合的贝贝。婚礼前的最后一周过得既热闹又疲惫,贝贝家的亲戚朋友真多,我的日程中塞满了没完没了的迎来送往、仪式化的客套和像考试一样的自我介绍。那些祝贺的、送礼的、来看新郎的,就像排队买东西似的一个挨着一个。贝贝的父母得不厌其烦地把我这个从中国大陆来的陌生人引见给他们的整个家族和这家族在上流社会的圈子。还有电话。电话不停地响着,从西雅图、旧金山、芝加哥以及温哥华和多伦多打来的电话,恭喜恭喜之声不绝于耳。也许只有儿女婚嫁这种事,才最能看出这家人在整个北美华人社会中的影响和根基。这影响和根基是历史造就的,绝对速成不了的,因而也是令人骄傲的。贝贝已经算是这个家族中的第四代移民了。...