曹文轩诚实——这个看似平凡的命题却是一个显赫的命题。这是写作的起点也是写作的终点。没有这样一个基本品质,写作就会发霉变质,就会穷途末日,或是走向歪门邪道。诚实、诚恳、诚心诚意,清纯率真,才有可能看出世界的极大丰富,才能走向存在的腹地。而文章的感人之处也就正在于字里行间那番诚实——诚实的思想,诚实的感情以及用以叙事与论述的诚实的文字。有诚实在,天下才能有好文章。修辞立其诚。陈亦水的文字有许多可说到之处,但最可贵之处我以为就是沉淀在文字底部的诚实品质。这些年,看了许多少年写手的文字,很少见到陈亦水这样清澈而又如此朴素的文字。她不求花哨,只求一个干净与切实。这里没有浮华的夸饰,没有矫揉造作的情感宣泄,没有虚幻的悲情,没有无端的人生秋意。一切,发自内心,来自个人的真切体验。即使虚构的文字,也不以喧嚣、铺张、飞扬、漫无边际去吸引人的耳目。然而,又显得文字不俗,处处可见着才...
屈原-李敬一 主讲人简介: 李敬一,教授,博士生导师。1970年毕业于武汉大学中文系并留校任教,1978年至1979年在北京大学中文系青年教师进修班学习。先后在武汉大学中文系、新闻系主讲“中国文学史”、“中国传播史”等课程,并为全校开设公选课“唐诗欣赏”、“宋词欣赏”;1999年赴法国作学术交流,现任武汉大学新闻与传播学院教授、广播电视系系主任。 从事中国传播史、中国文学史研究,著有《中国文学史》、《中国传播史》、《司马迁》、《古诗词名篇欣赏》、《休闲唐诗鉴赏辞典》,合著《唐诗鉴赏辞典》、《宋诗鉴赏辞典》、《唐代十大诗人诗画雅鉴》、《宋代十大词人词画雅鉴》等著作四十余部,发表学术论文近百篇。...
Of Refinement in the Artsby David HumeLUXURY is a word of an uncertain signification, and may betaken in a good as well as in a bad sense. In general, it meansgreat refinement in the gratification of the senses; and anydegree of it may be innocent or blameable, according to the age,or country, or condition of the person. The bounds between thevirtue and the vice cannot here be exactly fixed, more than inother moral subjects. To imagine, that the gratifying of any...
The Little Manby John GalsworthyCHARACTERSTHE LITTLE MAN.THE AMERICAN.THE ENGLISHMAN.THE ENGLISHWOMAN.THE GERMAN.THE DUTCH BOY.THE MOTHER.THE BABY.THE WAITER.THE STATION OFFICIAL.THE POLICEMAN.THE PORTER.SCENE IAfternoon, on the departure platform of an Austrian railwaystation. At several little tables outside the buffet personsare taking refreshment, served by a pale young waiter. On a...
PersuasionJane Austen- Page 2-ELECBOOK CLASSICSebc0046. Jane Austen: PersuasionThis file is free for individual use only. It must not be altered or resold.Organisations wishing to use it must first obtain a licence.Low cost licenses are available. Contact us through our web site(C) The Electric Book Co 1998The Electric Book Company Ltd...
第一百一十章 圣兽麒麟感受到红龙的存在,那怪兽缓缓睁开了双眼,当它看到红龙的也是全身一震,低低的咆哮了一声,缓缓的站了起来。海龙发现,怪兽的那双大眼睛竟然是那么的清澈,宛如一潭秋水似的,它看着红龙,再次咆哮一声,全身红光骤然大威。那灼热的温度连海龙的极玄寒冰罩也不禁一阵剧烈的波动。“你,你是?”大口张开,怪兽吐出与它模样完全不同的娇媚声音如同少女一般。 红龙激动的道:“少主,是我啊!我是红卫啊!我是您的红卫啊!您,您怎么会在这里。我还以为,您已经……” “红卫,红卫。”怪兽那清澈的大眼睛朦胧起来,“你是红卫大哥,你,你真的是红卫大哥么?”石室剧烈的震动了一下,海龙将法力再次提升几成,才稳定住自己的身体,不至于被怪兽身上散发的强大气势逼退。红龙匍匐前前行到那怪兽面前,恭敬的道:“少主,终于见到您了。我也可以向老主人有交代了。您,您这些年还好么?看您的样子,似...
TIMOLEON411?-337 B.C.by Plutarchtranslated by John DrydenIT was for the sake of others that I first commenced writingbiographies; but I find myself proceeding and attaching myself to itfor my own; the virtues of these great men serving me as a sort oflooking-glass, in which I may see how to adjust and adorn my own life.Indeed, it can be compared to nothing but daily living and associating...
The White Mr. Longfellowby William Dean HowellsWe had expected to stay in Boston only until we could find a house in OldCambridge. This was not so simple a matter as it might seem; for theancient town had not yet quickened its scholarly pace to the modern step.Indeed, in the spring of 1866 the impulse of expansion was not yetvisibly felt anywhere; the enormous material growth that followed thecivil war had not yet begun. In Cambridge the houses to be let were few,...