卓有成效的管理者1卓有成效是可以学到的 管理者必须要讲工作效率。"使某项工作产生效益"与"完成某项工作"毕竞是近义词。不管他在什么样的机构里工作,不管他是在企业里或是在医院里,在政府机构里或是在工会里,在大学里或是在军队里,作为管理者他首先必须要按时做完该做的事情,那就是说他必须要有工作效率。 然而,一些管理者往往缺乏工作上的高效率。他们普遍才智较高,富于想像力,并具有很可观的知识水平。可是这些才智、知识和想像力似乎与一个人的工作效率并没有必然的联系。有些人才华横溢,但他们的工作效率却往往低得令人咋舌。他们不理解,对问题能进行深入的观察本身并不算一项了不起的成就。他们也不知道,要将一个人的洞察力变成工作效率必须经过艰苦、系统地训练。而从另一方面来看,不管在什么机构里,人们总能见到一些工作效率颇高的埋头苦干者。就在其他人来来去去忙得不亦乐乎的时候,(许多有才华的...
For the Term of His Natural Lifeby Marcus ClarkeDEDICATIONTOSIR CHARLES GAVAN DUFFYMy Dear Sir Charles, I take leave to dedicate this work to you, not merely because your nineteen years of political and literary life in Australia render it very fitting that any work written by a resident in the colonies, and having to do with the history of past colonial days, should bear your name upon its dedicatory page; but because the publication of my book is due to your advice and encouragement....
中国经济增长的真实性之谜李晓西2002年06月03日 11:35主持人:会当凌绝顶,一览众山小,圣凯诺·世纪大讲堂。我们经常从电视里广播里听到我们的经济正在高速的增长,可是我们偶然又听说,我们邻居的阿姨和叔叔下岗了,那么我们又怀疑我们的经济是有问题,可是我们突然发现,我们的门前起了一条高速公路,那我们经济到底是好是坏呢?主持人阿忆今天给大家请来了北京师范大学的经济系教授李晓西先生,他给我们带来的讲演题目是"中国经济增长的真实性之谜"。大家往我的左方看,这就是李教授,大家鼓掌欢迎。谢谢您来。按照惯例我先要跟您聊一聊,让大家了解您。我在网上发现了这样一条消息,我给大家读一读。这网上是这么介绍您的,在国务院研究室主持宏观司的李晓西,首先有个头衔了,是共和国的同龄人也就是1949年生人,现在应该是53岁。下面就开始有我的问题了,文章这样写道,从小他就同以"玩汽车"为生的父亲转战兰州、酒泉、...
Personal Memoirs of P.H.Sheridan V1 of 2by Philip Henry SheridanPREFACEWhen, yielding to the solicitations of my friends, I finally decidedto write these Memoirs, the greatest difficulty which confronted mewas that of recounting my share in the many notable events of thelast three decades, in which I played a part, without entering toofully into the history of these years, and at the same time withoutgiving to my own acts an unmerited prominence. To what extent I have...
The Little Dukeby Charlotte M. YongeCHAPTER IOn a bright autumn day, as long ago as the year 943, there was a great bustle in the Castle of Bayeux in Normandy.The hall was large and low, the roof arched, and supported on thick short columns, almost like the crypt of a Cathedral; the walls were thick, and the windows, which had no glass, were very small, set in such a depth of wall that there was a wide deep window seat, upon which the rain might beat, without reaching the interior of the room.
好的酒似乎不应该离开好的诗。“清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。借问酒家何处有?牧童遥指杏花村。”提到晚唐诗人杜牧的这首诗,很多有学问的人,都为诗中的“杏花村”究竟在什么地方,吵得不可开交。安徽贵池,湖北麻城,山西汾阳,都为将杏花村归自己所有,说得头头是道。山西人更是明目张胆地在电视上大做广告,活生生把杜牧笔下的杏花村据为己有。有充分的证据,可以证明杜牧的杏花村就在南京。迄今为止,记载杜牧在杏花村沽酒的文献,最早的一条应属宋代《太平寰宇记》,文中有关江宁的一条写道:“杏花村在县理西,相传杜牧之沽酒处。”杏花村的确切地址,应该是在“新桥西信府河、凤凰台一带”,这里在当年不但是风景名胜,而且是文人骚客沽酒的好地方。李白登孙楚酒楼,在凤凰台上饮酒赋诗,这孙楚酒楼和凤凰台都与杏花村毗连。明嘉庆年间编纂的《金陵历代名胜志》,也确证杜牧沽酒处的杏花村在南京无疑,并附诗一首:“江南春雨梦无垠,沽酒旗亭白...
第一章 我,是流氓“萎哥”“萎哥”……一排小弟恭敬的招呼着我不要以为我是什么大组织的大哥,我不过是这个西南中型城市一个中学的老大而已。本人姓杨,要死不死的老头子给我个名字叫伟,手下的小弟就一路的乱叫起“萎哥”来。靠他娘的,还真是霉气。本人虽然是个高三的学生,但是从来没有考大学的念头,就我那成绩,野鸡大学也不会要我,还是在社会上早早创业的好。所以,我加入了当地很有前途的公司:青火。控制了本市23条大街的15条,收收保护费什么的,当然了,我们公司自己也开了两个酒吧,一个娱乐城,算得上崩勃发展的,很有地方特色的集团了。虽然背后有人说我们是“黑社会”,是“流氓”,我是不在乎的,每个月还有600来块的固定薪水,比一般小市民强多了。...
——《看上去很美》自序1 因为我不能相信我自己的第一反应。因为行动往往是暖昧的。因为思想机器过于复杂,一点点剥离,你也未必料得到你何以会那么反应。这牵涉到动机。未必你都能了解,参得透你笔下的人物。未必它不会当喜却悲,遇爱生恨,——哪怕那人的原型就是体自己。动机失察,行为不轨,净剩下预设好的戏剧性,跟着现抓的喜怒哀乐跑,到哪儿算哪儿…光好看了,结果是事后总排解不开一个自问:原来是这样么?难受的还不光是这个。就因为没倒出根儿,揪着自己头发飘在半空,就有人把你往沟里带,替你总结出一套活法儿,说你就是这个,还得到普遍认可。我说的还不是骂我那些人,我跟他们的关系很简单,就是立场不同,思想感情格格不入,他们骂我那些话倒大致不差,偶尔差到姥姥家去,也无关痛痒。我说的是喜欢我的,待见我的,拿我那东西当宝的。在说下面那些话前,我要先声明一下:我这是对事不对人,只是想把一些误会已久...
正文 1蓝色的天幕,晴朗如洗。在无数摩天大楼的背景下,一片由老旧屋顶涂染出来的老城区县的老泽深沉。从这个角度观摩这座名叫银海的古城,沧桑之感油然而生。大雨过后,安静的小巷湿漉漉的,雾气缠绕,少有行人。一座幽静的院子里,一座老式的两层木楼犹如古董一般在雾中沉默。楼上有条凹字型的回廊,一条狭窄的楼梯直通回廊的中央。楼下破旧的屋门上,封条销蚀得只剩下两道红印。古旧的院门没有门板,只有两堵灰白色的砖墙。整条空寂的小巷都延伸着这种褪了色的旧墙。二十一岁的潘玉龙跟着一个胖子走到小院的门口,这个小院似乎是哪个单位的库房。楼梯年代已久,扶手上泛着裂痕和油光,很陡,很窄,在两人的脚下令人生畏地吱嘎作响。楼梯的出口正对着二楼的正房,一扇老式的双开门吸引了潘玉龙的目光。潘玉龙跟着胖子沿着回廊向左边走去,他们拐了个弯,来到回廊的尽头,胖子停了下来,把准备好的钥匙插进厢房房门的锁眼。...
The Three Taverns A Book of Poems By Edwin Arlington RobinsonThe Three TavernsA Book of Poems By Edwin Arlington RobinsonEdwin Arlington Robinson1- Page 2-The Three Taverns A Book of Poems By Edwin Arlington RobinsonThe Valley of the ShadowThere were faces to remember in the Valley of the Shadow, There werefaces unregarded, there were faces to forget; There were fires of grief and...