八喜电子书 > 文学名著电子书 > 读者十年精华 >

第206部分

读者十年精华-第206部分

小说: 读者十年精华 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



咬蚀木制的底框。从这件事中我受到了启发:看来礼貌不仅仅是外表的装饰,而且也维系着整个社会的安定与和谐。因此,我决心继续反对社会上那种粗俗无礼和只顾自己、不考虑别人的堕落风气,不然,它们就会毁掉我们的文明。

Number:938

Title:记住这些简单的生活哲理

作者:沃尔特·克朗基特

出处《读者》:总第99期

Provenance:生活的启示

Date:

Nation:美国

Translator:张青

  我小时候住在豪斯顿。一天,我在一家杂货店看到一块手表,这块表的价格是一美元。由于我没有钱,而且也不可能很快就筹集到一笔钱,于是我问店主能不能先把这块表给我,以后我再分期付给他钱。他同意了。

  第二天,他偶然对我母亲提起了这件事,母亲表示坚决反对我的这种做法。在她看来,我利用了别人的信任。她把钱付给店主后,回家来找我。

  “难道你不明白吗?”她说,“你想买一块手表是无可非议的,但是你完全不明白该怎样挣这笔钱。尽管这里面不存在撒谎和欺骗,可是在这个事情上你显得太轻率了。这是一件不明不白的事。沃尔特,你应该注意:不明不白地处理事情,结果会把事情弄得一塌糊涂。”

  母亲把手表拿走了,直到我能够挣到这笔钱,我才能从她那儿把手表买来。

  多年来,我一直记着母亲的教诲。作为新闻评论员,我必须始终警惕着不明不白的事情。对半真半假的报道避而远之,对听来很真实却又有声有色的故事置若罔闻。

  一次,一些投机商愿意给我一大块土地,他们没有建议我在广播中谈论他们的资产,只是让我报道我在他们的地区拥有土地。但是我认为这是一件不明不白的事情,所以我拒绝接受他们赠给我的土地。

  诚实就像其他美德一样,需要谨慎。当母亲教育我要避免模棱两可的事情时,她就是这样想的。的确,不明不白地处理事情,会把一切都弄得一塌糊涂。

Number:939

Title:尽力而为

作者:帕特·奥布瑞恩

出处《读者》:总第99期

Provenance:生活的启示

Date:

Nation:美国

Translator:张青

  1930年,我在纽约参加一出名叫《向上,向上》的话剧演出。其中一场是询问某件事情的场面。一开始,是我与两个怒气冲冲的人争执不休的表演,他们是一个通过电话和我争吵,一个是在我桌子边和我争吵。

  这出剧得到了各种不同的评论。后来我们剧团移到一个小剧院去演出,削减了薪水,希望演出能够进行下去,但是前景暗淡。

  很多夜晚我都为我所扮演的角色发愁。后来我决定稀里糊涂对付了事,何若为没有前途的事情卖大力气呢?

  可是,不知怎么的,上教会学校时读到的《对经》里的一句话出现在我的脑海里:“无论干什么事,都要尽力而为。”

  于是,在每一次演出时,我都全力投入到这场戏中。每次演完这场戏,我都是满身大汗。有时,自己也觉得这样干很愚蠢。几个月后,有一天我突然接到了自称代表霍华德·休斯的人给我打来的电话,他说,“休斯先生打算把《扉页》拍成电影,他想邀请你参加。”

  后来,这部电影的导演刘易斯·米尔斯顿把这件事的原委告诉了我:他和他的一伙朋友访问纽约时,搞到了几张轰动一时的戏剧的门票,可最后还是缺一张。于是刘易斯就穿过马路,来看对面剧院里演出的《向上,向上》。

  “有一场戏的确打动了我,”刘易斯说,“就是你在桌子边和别人争吵的那一幕。”结果他推荐我在《扉页》里相似的一场戏中扮演了一个角色。这就是我的电影生涯的开端。

  所以,即使干着似乎是徒劳无益的事情,也应该尽力而为。

Number:940

Title:要学会认真倾听

作者:阿琳·弗朗西斯

出处《读者》:总第99期

Provenance:生活的启示

Date:

Nation:美国

Translator:张青

  记得在《我是干什么的?》这个电视节目中,电视主持人向来宾提问,要来宾根据提问猜出他是干什么的。这个节目连续播出了二十五年。开始时,我很难掌握住我要回答问题的线索。后来,我丈夫马丁·加贝尔说:“我从这个节目里得到的结论是:你应该仔细听别人说什么,要学会认真倾听。”我采纳了他的忠告,结果非常有效。由于集中注意力听别人说话,我常常能很准确地回答问题。事实上,我的主要优势就在于我能注意倾听。

  不过,倾听不仅仅是获取信息。一位七十多岁的陌生妇女向我表示,“注意倾听”也是爱你的邻居的一种方式。我常在杂货店碰到这位妇女,她有着一双机敏又锐利的黑眼睛。每当她看到我时,立即走过来跟我滔滔不绝地聊天。有时我忙得很,但也不得不耐着性子听下去。

  “我不久要去阿堪萨斯一次,”有一天她对我说,“那里的春天很暖和,这对我的关节炎有好处。但是,不等你想念我,我就会回来的。”我这才第一次注意到她的手指既僵硬又弯曲。“你一个人去吗?”我问。“哦,是的,”她说,“我丈夫去世很久了。但是我通过与人们交谈,发现了许多像你这样的人。”

  我立刻觉得非常惭愧。她是那么高兴,一点也不为自己感到伤心。通过与人交谈,她平静的生活变得有意义了。她所需要的,仅仅是能够倾听她讲话的人们的耳朵。从那以后,我的耳朵也变得有用了。对于妇女,尤其是像她这样的妇女,我都尽量倾听他们的谈话。

Number:941

Title:任劳任怨

作者:威拉德·斯考特

出处《读者》:总第99期

Provenance:生活的启示

Date:

Nation:美国

Translator:张青

  在海军服役两年后,1958年我回到了华盛顿特区。不出所料,我以前在全国广播公司的工作正等着我。但没料到的是,公司换了新老板。不知什么原因,他好像一心一意要把我难住。

  我们俩老是合不来,但我总是保持冷静。后来,安排了《快乐孩子》这个节目,我和我的朋友兼助手埃迪·沃克一直在主办这一滑稽节目,但老板给我们安排的时间太糟糕了,从早上八点到半夜,这期间总是这个节目。

  我怒气冲冲地去找老板,不管这可能丢掉我的饭碗,与他大吵了一场。可是,在这之后,我想起了《圣经》中所罗门王说的话:“有见认的人不轻易发怒,宽恕别人的过失,便是自己的荣耀。”

  埃迪·沃克和我接受了这一讨厌的时间安排。我们任劳任怨、勤勤恳恳地干了三年后,《快乐孩子》成了华盛顿特区最受欢迎的节目。

  更重要的是,我认识到自己也有错误。在与老板打交道的过程中,我总是把我们之间的矛盾搞得更加激化。我知道他不喜欢我,作为报复,我对他要么不客气,要么就是尽量离他远远的。可是有一天他邀请我去参加一个我无法推辞的电台工作人员聚会。我在那里见到了他的未婚妻。她漂亮活泼,待人诚恳。我想,这样美丽热情的姑娘怎么可能喜欢一个一无是处的男人呢?通过她,我对老板的性格有了新的认识。

  随着时间的逝去,我的态度改变了,老板的态度也改变了。事实上,我们成了好朋友。我一直在全国广播公司工作。后来,又担任了《今天》这一节目的气象预报员。我还要在那里继续干下去。

  谢谢你,所罗门王。

Number:942

Title:知子莫如母

作者:卡罗尔·哈姆雷斯特

出处《读者》:总第99期

Provenance:世界博览

Date:1989。7

Nation:美国

Translator:周小松

  所有的母亲都相信自己的孩子不同凡响,我也不例外。每次学校召开家长会,我都热心地去参加,想听到詹妮弗和凯特林在班上名列前茅的喜讯;凡是有特德参加的曲棍球比赛,我每场必到,相信他准能进球;詹妮弗和凯特林上完钢琴课或溜冰课后,我总是盼望能听到老师对他们的表扬。但是,结果往往令我失望。

  当我的孩子还年幼时,我就认定他们有才气。特德两岁上就能识26个字母。然而他上小学一年级时,却被分在“慢”组。我立刻去找他的老师。

  女教师说:“别发愁,到时候他会跟上班的。”

  特德上五年级时,学习跟上来了,但在班里成绩平平,并未超过其他同学。

  当时,他决定参加学校的乐队,为了给他买一件合适的乐器;我们跑遍了全城。他最后选中了双簧管。

  售货员提醒他:“双簧管很难学,你为什么不试一试单簧管呢?”

  特德摇摇头:“我要与众不同。”

  我为他感到骄傲,这就是他胜过别人的地方。

  特德开始学吹双簧管时情绪很高,可后来愈练愈少。我不断地督促他,但最后他还是半途而废。

  我终于承认自己失败了。有一天,我在杂货店碰见一个邻居,他的女儿是乐队长笛手。我问她:“你的女儿练得怎么样?”我希望听到她说她的女儿也失去了兴趣。

  “哦!我简直听腻了,她整天都在吹长笛。”我不再指望特德当上音乐家了。

  我的第二个孩子詹妮弗是个文雅的女孩儿。我曾相信有朝一日她会成为体育冠军。可是有一天她从幼儿园回到家里大哭时,我的希望破灭了。我问她:“出了什么事呀?宝贝儿!”

  她抽噎着说:“老师说我短路跑得不对。”

  她那优美的体态哪里去了?于是,在下个星期,詹妮弗和我一起练短跑,她总算领会了要领。可我却再也不奢望她成为奥运会选手了。

  在过去的几年里,我常常鼓励孩子们什么都要试一试──体操、游泳、滑冰、音乐。虽然他们尚未显示出特殊的才能,但我相信我的孩子是特殊的人,我一向鼓励他们尽力发挥其所长。

  作为母亲就应该望子成龙,让孩子知道你相信他们会出人头地,孩子需要这种支持,因为他们尚缺乏自信心。他们希望听到人们的掌声,尤其希望听到母亲的掌声。母亲的呼唤将鞭策他们前进。

  我也常常回忆起我的母亲,感到自己辜负了她的期望。每当我把四门课是甲,一门课是丙的成绩单带回家时,她揪住不放的总是那个丙,并质问我为什么才考了个丙。

  我当时只是个孩子,感到愤愤不平。但当我逐渐长大时,知道她是对的──我没有尽我所能。我也知道她从不指望我做一个佼佼者,只要求我尽力而为。

  在尚未发掘出母亲所希望我具有的那种潜力之前,母亲就病故了。她对我抱有那样大的信心,以致我自己也不得不猜想它的确存在,因而设法去发现它。她对我寄有的厚望萌发了我沉睡的自尊心。

  现在轮到我的孩子认为我对他们要求过高了。一天晚上,特德在与我谈论他的学习成绩时说:“得到丙就够了。”他又说,“谁说过我聪明?只有你一个人这样想。”

  “不错,特德,”我告诉他,“我的确这么认为,所以我知道你完全能够做得更好。”

Number:943

Title:兄弟情深

作者:

出处《读者》:总第99期

Provenance:

Date:

Nation:

Translator:

  我象大多数人一样,从不保留生日卡。然而,今年我却把弟弟由英国寄来的生日卡珍藏起来,因为它是件无价之宝。那张卡片是由父母亲代购并写上地址寄来的,不过,在落款处,弟弟以笨拙的笔画,清楚地写着“尼戈”二字。在经过将近40年的努力,连哄带骗的教导,与无数次伤心及挫败后,弟弟终于在39岁这年,学会如何写自己的名字。

  对一个重度智障者来说,要学会煮一顿简单地饭,可能需要5年;学会写自己的名字等于一生的里程碑;至于能自己处理个人卫生,更相当于得了博士学位。如今,尼戈不但这些事都会做,而且还会做许多其他的事。

  我之所以说出尼戈的故事,是因为在这个社会里,人们多半以成就和财产来衡量一个人的幸福与成功,尼戈虽然没有这些,却是我所认识的人当中,最知足、也适应得最好的人。对为人父母来说,孩子智能不足是个可怕的梦魇,但对我父母而言,弟弟丰富了他们的生命,使多年的艰困显得微不足道。事实上,他们已把重担化为积极的经历。

  今天,人们可以藉羊膜穿刺来发现胎儿的缺陷,并及时终止怀孕,而弟弟这样的人能提醒我们,幸福与价值不过是角度的问题。他也许不会自己绑鞋带,但他的朋友绝对不比一个中彩票者少。在家乡雷萨斯特,每个人都认识尼戈,尼戈也认识每个人。

  目前,尼戈住在市政府资助的团体之家,并在一间为智障者设立的工厂工作,赚取象征性的酬劳。他纳税,在银行里拥有户头,而且不欠任何人的钱。周末时,他回家和父母共度,并经常到一家邻近的小酒馆喝一杯搀柠檬汁的啤酒。每次,他都坚持自己付帐,还经常和人玩掷镖游戏──虽然他很少掷中靶的。

  当然,这一切都是他历经奋斗所换来的。我还清楚地记得,我大约在5岁的时候,才注意到尼戈的不同,父母亲带他到伯明翰看过一位专家后,一踏进家门便开始啜泣,并告诉我:“你弟弟是个低能儿。”当时我还不了解这句话的含意,只意识到事态一定非常严重。

  父母亲拒绝将尼戈送进社会机构专门收容,相反地,他们决定尽快再生个孩子,好让尼戈有个年龄相近的兄弟做伴。一年后,保罗出生了。

  尼戈蹒跚学步时经常发生意外。但最令父母亲头疼的还是他的就学问题。

  当时是1950年,特殊的教育班或智障者的特殊奥运都还是空中楼阁:一般的心态是眼不见为净。而像尼戈这样的孩子只有两个选择:长期住院或留在家中。最后父亲找到第三条路:把他送到市府卫生单位办的学校去。那是所专为6─16岁的智障者设置的学校,

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 2

你可能喜欢的