八喜电子书 > 文学名著电子书 > 十日谈 >

第45部分

十日谈-第45部分

小说: 十日谈 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



口怨气。

    这个岛上住着一个希腊老妇人,专门配制各种毒药,妮奈妲特地去看她,出了重价托她
配了一剂致命的毒药。一天晚上,天气闷热,勒塔农口渴,妮奈妲不假思索,趁机把一杯毒
药递了过去,他不知内情,贸然喝了下去。这毒药果然厉害,不到第二天天亮,他已中毒身
死。甫尔科和乌盖托,以及他们的情人想不到他是被人毒死的,陪着妮奈妲一起放声大哭,
把他很隆重地殡葬了。

    过了不多几天,那个替妮奈妲配制毒药的老妇人因为别的罪案而被捕,在严刑拷问之
下,她把这一回事和其他的罪行全都一五一十的说了出来。克里特公爵表面上不动声色,一
天晚上,领着一队卫兵,出其不意地围住了甫尔利的住宅,把妮奈妲轻易抓了去,一点也不
曾惊动什么人。妮奈妲不等用刑,就把她毒死勒塔农的经过从实招认了。

    甫尔科和乌盖托得到公爵私下的通知,知道了妮奈妲被捕的原因,回家来告诉了他们的
情人,大家很是难过,想尽办法要营救她——毫无疑问,如果按照法律,妮奈妲罪无可恕,
理该活活烧死。谁知他们的一切努力都归失败,公爵决意秉公办理。

    三姐妹中,玛达莱娜可说是长得漂亮的一个,公爵一直追求她,可是她始终不曾回报他
的热情;她这时暗自思量,如果她肯让公爵如愿以偿,也许可以保全她姐姐,免受极刑;因
此私下差遣一个心腹向公爵表示,她愿意把一切都献给他,只是有两个条件:第一,必须把
她的姐姐安然送回家来;第二,这事要严守秘密。公爵听到这话,好不欢喜,经过了一番踌
躇之后,终于答应了她这两个要求。一天夜里,事先得了玛达莱娜的同意,他把甫尔科和乌
盖托传唤了去,只说要查问案情,他自己就悄悄来到他们家里,和冯达莱娜过夜。他预先把
妮奈妲装进一只袋里,扬言要在那天夜里,把她丢入大海,其实就在当夜把她交给了她的妹
妹,作为偿付他一夜欢乐的代价。早晨临走的时候,他求玛达莱娜答应以后跟他继续来往,
同时再三劝告她,要把她那犯了罪的大姐送到别处去,免得累他受人非难,以至非得重新把
她严办不可。

    第二天早晨,甫尔科和乌盖托从官衙里放了出来,听说妮奈妲已被装在袋中,扔进了海
里,都深信不疑,他们回到家中,就安慰自己的情人,不必因为大姐的死去而过于悲伤。玛
达莱娜虽然已把她藏了起来,可是没有多久,就给甫尔科发觉了,他看见妮奈妲好好地在自
己的家里,十分惊奇,接着心里起了疑团,因为他早已听说公爵对于玛达莱娜不怀好意,就
去盘问自己的爱人,妮奈妲怎么会回到家里来的。

    玛达莱娜东拉西扯、编了一大套话,想瞒过情人,谁知他十分精明,哪儿信得过她,逼
着她非把真情讲出来不可,到后来她没法可想,只得实说了。甫尔科一听到果然有这一回
事,怒火直冒,顿时变色,从身边拔出剑来,不顾他的情人苦苦哀求,把她杀死了。他闯了
这大祸之后,知道法网难逃,公爵也定然不肯饶赦他,就把情人的尸体弃在房中,奔到妮奈
妲躲藏着的地方,装着高兴的样子对她说:

    “你的妹妹叫我立刻带着你到别处去,免得再落在公爵的手里!”

    妮奈妲惊魂未定,听了这话,自然相信;这时天色已晚,她也顾不得到妹妹那儿去告辞
一声,就跟着甫尔科急急忙忙逃出去了。那甫尔科来不及收拾什么细软。身边只带着有限的
一些钱,领着妮奈妲逃到海岸,跳上一只小船,从此就再没人知道这一对男女流落到哪里去
了。

    第二天,玛达莱娜的尸体给人发现了,有些平素跟乌盖托有嫌隙的人,立即把这事报告
公爵。公爵听说最心爱的女人给人杀死,大为震怒,急忙赶到她家,把乌盖托和他的情人逮
捕了——他们俩还不知道甫尔科和妮奈妲已经逃亡了呢。可是公爵却强迫他们供认跟甫尔科
串通在一起,谋杀玛达莱娜的罪名。他们知道,这样一招认,性命就难保了,幸而家中藏着
一笔钱,准备缓急之用,现在他们就拿这笔钱,好不容易买通了看管他们的那些卫兵。他们
也来不及收拾财产、打点细软,就跟那些卫兵一起上船,连夜逃到了罗得岛。以后他们就在
贫穷和困苦中度过了短暂的余生。

    这就是勒塔农的滥用爱情,和妮奈妲的狂怒给他们自己、以及给别人所带来的后果。



    …
    

上一页  故事第四            

    西西里王子杰比诺违背祖父的禁令,袭击突尼斯的船只,想劫夺突尼斯公主,公主被船
员杀死,他又杀死那些船员,替公主报仇;回国后被祖父正法。

    劳丽达讲完故事,大家为这三对不幸的情人感到伤心,有的归咎于妮奈妲的愤怒,而另
外一些人又另有看法,这样各说各的,直到国王仿佛从沉思中惊起,抬起头来,向爱莉莎示
意,叫她接着讲一个故事。她就温文地讲道:

    各位好姐姐,多少人都以为男女之间,只有一见钟情,却没有未曾会面,光凭道听途
说,就已经产生爱情;假使谁这么说,那就难免要受到别人讥笑。可是我现在讲一个故事,
就要证明这种讥笑是没根据的,因为你们将会听到一对没有见过面的情人,怎样光是凭着传
闻,不但互相爱慕、而且因之都遭到了惨死。

    根据西西里岛人的传说,西西里王威廉二世生有一子一女,儿子名叫鲁奇利,女儿名叫
戈但莎。鲁奇利比他的父亲先死,遗下一个孤儿,名叫杰比诺,由祖父尽心抚养,长成一个
非常英俊的青年,谁都知道他又勇敢又彬彬有礼。他的声誉不仅遍布西西里。而且远播到世
界各国,尤其是当时西西里的属地巴巴利,更是响彻了他的英名。在那许多久仰杰比诺的大
名的人们当中,有一位是突尼斯王的公主,凡是瞻见过她的丰姿的人都说她是一位绝世的美
人,而且志高情深。她最喜欢听英雄豪杰的故事,尤其是人家谈起杰比诺的种种英武的事
迹,她更是听得出神。她揣摩着他的品貌,思量着他的风度,后来竟深深爱上了他,恨不得
把他挂在嘴上,整天听人家谈着他。

    另一方面,她那才貌卓著的声名也传扬到西西里岛上,并且传到了杰比诺的耳中。他听
到有这样一位美人儿,并不是听过就忘了,而是十分高兴——岂止高兴,简直是为她燃烧起
一片爱情的火焰来,不亚于公主对他的一片痴心。他一心一意希望能够找一个冠冕堂皇的借
口,得到祖父的允许,到突尼斯去跟公主见一面,可是苦于一时找不到这样的机会,因此凡
是他的朋友有事要到非洲去的,他都托他们代替他向公主传达他的衷情和热爱,然后把她的
信息带回来。其中有一个朋友,果然不负所托,假扮做一个珠宝商,进宫见到了公主,乘机
就把杰比诺倾心爱慕的真情告诉了她,说是王子愿意把他的心灵和所有的一切全部献给她。
公主听了这个口讯,好不欢喜,回答使者,说是她也深深爱着王子,并且拿出一件她最珍贵
的首饰送给王子,作为爱情的标记。杰出诺看到这一件最珍贵的礼物,喜出望外,从此就经
常托那个朋友替他传带情书,送致最贵重的礼物,并且和公主商量了许多见面的办法。

    要不是命运弄人,他们很可能见到面、温存一番的;可是谁料正当这对情人互相热恋的
时候,突尼斯王突然宣布,把公主许嫁给格拉纳达的国王了。公主一听到这回事,想到从此
不但两人路途阻隔,难以见面,只怕从此永远天各一方了,心里十分难过。为了要免除这不
如人意的事。她只指望有什么办法,可以逃出父王的宫中,渡海投奔到杰比诺那里去。杰比
诺听到公主已经许配给格拉纳达的国王,异常悲痛,并且暗中在盘算,如果突尼斯国王从海
道遣嫁公主,那就不难用武力在海面上截住船只,把公主动夺过来。

    突尼斯国王隐约听见杰比诺爱自己的女儿、以及他那抢亲的计划,再想到王子的勇武,
不免有些担心;等到女儿嫁期将近,他就派遣使者去见西西里国王,禀明事由,请求保证公
主的安全,不容杰比诺或是别人来半途拦劫。这时候,西西里国王已是个老头儿,对于孙儿
的恋爱全不知情,因此想不到突尼斯的请求另有用意,竟一口答应,并且为了表示守信,还
把自己的一只手套送交突尼斯国王。突尼斯国王得到安全通行的保证,立即在迦太基的港口
内预备了一只华丽的大船,把长途航行所需的物品准备齐全,又配齐了船员、装潢了船身,
只等吹起顺风,就要送公主完婚。

    公主看见这种光景,暗暗叫苦,私下派遣一个仆人到巴勒莫去见那勇敢的杰比诺,替她
致意,并且告诉他不出几天她就要乘上海船、给送到格拉纳达去了;他是否真象人们所盛传
的那么勇敢,他是否真心爱她、就象他屡次向她表白的那样,现在就是考验他的时候了。

    公主派去的仆人,不负使命,一字不误地把公主的话传给杰比诺听了;任务完成之后,
他就自回突尼斯去。王子听了他情人的这番话,急得不知如何是好;因为一方面他知道祖父
已对穷尼斯王作了保证;一方面他为爱情所驱使,又受着情人的激励,不甘心以懦夫自居,
立即赶到墨西拿,配备好两艘武装的快艇,船上的人个个都是勇士,于是扬帆出发,驶到撒
丁岛洋面守候着,因为他知道公主的船必定从这里经过。

    不出他所料,他们守候了几天,公主的船只出现了,而且乘着微风,正在逐渐行近王子
的船只。杰出诺看得真切,就对他的朋友说道:

    “弟兄们,要是你们果然个个都是好男子、大丈夫,那么照我看,你们一定心坎里都印
着一个倾心爱慕的女人的影子;要是一个男人不懂得去爱一个女人,他还有什么足以称道、
还有什么价值可言呢?如果你们果真都有过恋爱的经验、或者是正在恋爱中,那么你们就不
难了解我的欲望了。我爱着一个女人,这一次劳驾你们,也就是为了我的恋爱。我的情人就
在前面那艘大船上,这艘大船不但载着我的心上人,还载了一大宗金银财宝。如果你们果真
是英雄好汉,我们同心协力、奋勇进攻,不难把这些财宝劫夺过来。等我们把那艘大船俘掳
过来之后,我只要船上的一个女人做我的战利品——我发动这一次袭击,目的就是为了得到
她——其余的全由你们拿去分摊。来吧,让我们勇敢地向大船进攻吧。你们看,天主正在帮
着我们,那艘大船因为没有风,停在那里不动了。”

    英俊的杰比诺就是不讲这么一大篇话,他手下那班墨西拿人听说有赃可分,也急于要动
手拦劫那大船了,所以等他把话说完,大家齐声高呼、举起武器,表示拥护,于是号角声
响、桨楫齐动,向突尼斯的大船发动进攻。大船上的人望见两只快艇飞驶前来,知道情形不
妙,却又无法逃避,就准备应战。快艇迫近大船的时候,英俊的杰比诺叫大船上负责的官员
出来答话,说是他们如果想避免一场厮杀,就请他们到快艇里来。

    可是那些伊期兰教徒认出了是杰比诺在率众袭击他们,就拿出西西里王的手套来,责备
他不该违反了国王的保证,又说他要想叫他们屈服、要想得到船上的一点点儿东西,非得先
拿出本事来把他们打败不可。

    杰比诺望见公主站在最高一层甲板上,娇艳动人,比他所想象的还要漂亮得多,因此爱
情的火焰更其炽烈了;船上的人扬出那手套,他竟回答说,他现在又不在猎鹰,用不着什么
手套;|5~却叫他们快快把公主献出,否则就准备应战吧。

    双方不再多言,厮杀起来,箭如雨下,石如流星,展开了一场混战,两边各有损伤。后
来杰比诺眼看战情并无进展,就决定采用火攻。他把一只从撒丁带来的小船,点起火来,烧
成一只火船,夹在两艘快艇中间,直送到大船旁边,把大船烧了起来。

    伊斯兰教徒看见这情形,知道已到了末路,非死即降了,就把躲在船舱里哭泣的公主带
上甲板,高声向杰比诺示威,就在他亲见目睹之下,把公主屠杀了,可怜她临死的当儿还在
一声声惨呼着:“开恩!救命哪!”于是他们举起公主的尸体,抛入海中,喊道:

    “拿去吧,我们把她送给你啦!你满意也好,不满意也好,这就是你遵守信义的报
酬!”

    杰比诺看见他们使出这种毒辣的手段,再不顾自己的死活,把船驶上前去,冒着矢石,
跳上大船。就象一头饿狮冲进了牛羊群中,张牙舞爪,见牛即咬,遇羊就吞,已经不再是为
了充饥、而是为了逞威泄怒——现在杰比诺就是这样,只见他挥舞宝剑,在伊斯兰教徒中间
横冲直撞,把他们一个个砍倒,顷刻之间已杀死了许许多多人。这时候,火势已愈烧愈旺,
他吩咐一班手下人尽情夺取财物,也不在他们流了这一番血汗。于是大家放弃大船、结束了
这一场得不偿失的胜仗。

    过后,他叫人从海里捞起公主的尸体,抚尸痛哭了许久,又把她运回西西里岛,郑重地
埋葬在一个叫做乌蒂加的小岛上(和特拉派尼相望),然后回到家中,真是痛不欲生。

    突尼斯国王听到这个凶讯,立即派遣大使,穿着黑色丧衣,去见西西里国王,把经过情
形作了报告,同时提出抗议,说是西西里不该这么背信弃义。国王听到有这等样的事,猛然
大怒。人家要求的是公理,无从推诿,就下令把杰比诺捉来,满朝大臣没有一个不替年青的
王子讨情的,可他还是把王子判了死刑,而且亲自监斩——他宁可断绝子孙,也不愿给人称
为一个不守信义的国王。

    就这样,一对有情人不曾享受到一点恋爱的幸福,在几天内都遭到了惨死。



    …
    

上一页  故事第五         

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的