八喜电子书 > 历史军事电子书 > 第二次世界大战回忆录 第三卷 伟大的同盟 >

第105部分

第二次世界大战回忆录 第三卷 伟大的同盟-第105部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



你看应当怎么办,希见告。
①五港监守人员的官邸,在英国东南沿海的沃尔默城。五港指英国南岸五港:即多佛、桑威奇、黑斯廷斯、新罗姆尼和海斯。译者
(即日办理)
首相致霍利斯上校,转参谋长委员会1941年9月30日
我在上星期视察〃无畏〃号的时候,听说分配给这艘重要战舰的少数〃旋风〃式战斗机仅属于低级的型式,〃旋风〃Ⅰ号,感到很惊奇。我相信可以办到这一点:派到航空母舰上的飞机都是能够担任工作的最好的飞机。今年全年的情况清楚地说明,如果从航空母舰上能够飞出最高级的战斗机,就可以使海军重新参加原已不能参加的巨大的战略性战斗。在选择具有适当质量与性能的飞机方面,航空母舰应有最高的优先权。①
①当时皇家空军无力抽调比较新型的英国战斗机供海军使用。(参阅1941年8月16日的备忘录。)
10月
(即日办理)
首相致陆军大臣和帝国总参谋长1941年10月1日
我们的军队是在如此笨重的基础上组成的,以致不能进行有效的海外或两栖战斗;这种危险现已越来越大了。装甲师的状况最近引起了注意。由于新方法和新要求不断出现,人数增多的趋势还将继续下去。为了保持陆军的效率,非进行经常的裁减不可。
2.由于我们急需罗致兵员,以维持作战部队的适当实力,因此在后勤方面不断地节约人力,就成为紧迫的任务。我正在竭力维持陆军的实力,以避免人们对于陆军的很有名声的规模和被迫而采取的明显的消极态度,意见越来越大。因此我感到不得不促请陆军部协助,并依靠你们来帮助我。
3.为了这个目的,应成立由熟悉部队编成工作的军官组成的一个委员会,命令他们拟订一个计划,目的是在后勤和非战斗部队方面裁减百分之二十五的人员,并须说明,怎样可以在造成最小损害的条件下完成此事。这项工作应在本月15日以前完成,到那时国防委员会就能看出,在按照建议进行的特别裁减工作中,还剩下一些什么事情要做。关于这个委员会的人选,我希望你同我商量一下。如果这个委员会成立不了的话,我将不得不要求组织一个部以外的委员会,因为我知道要使一个部自身进行改革是多么困难。
首相致军事运输大臣1941年10月3日
我希望你在大西洋战役委员会下次开会时提出一个报告,以便在会上进行研究。报告内容:如果我们目前所依靠的任何一个主要港口被毁而不能使用的话,我们在为代用的港口提供设备的工作方面,已取得了哪些进展。
(即日办理)
首相致霍利斯上校,转参谋长委员会1941年10月4日
我极其重视在10月初将坦克和飞机运抵阿尔汉格尔斯克的事。应立刻开始交货,至为紧要。盼即拟订应当建议和准备的事项,并于星期一晚间交给我一个报告。可能需要派出一支专程的运输船队。
我无论怎样强调这件事情的重要性和迫切性,也是不过分的。
(即日办理)
首相致陆军大臣1941年10月6日
我对于新成立的陆军时事局所实行的计划,感到有些焦虑。这个计划究竟如何,要看团级军官们所领导的对于这方面的讨论,究竟会削弱还是加强我们军队的坚强纪律,而没有这种纪律,我们的军队就敌不过受过高度训练的德国军队。
适于在战场上进行指挥的才能,并不一定适于指导这类性质的讨论。这样的讨论难道不是只会给那些口若悬河的职业宣传家和鼓动家提供机会吗?它们同经过训练的教师或专家们所作的富有教育意义的演讲相比,看来是迥不相同的。
盼考虑此事,并将你个人的意见告诉我。在此期间,请暂停这方面的活动。
前海军人员致罗斯福总统1941年10月8日
在同怀南特大使商谈后,我向你发来此电,将我国内阁就一些使我们感到为难的问题进行讨论的结果陈述一下。
我们一直在慎重地考虑,关于即将在下周恢复讨论的小麦会议,下一步应该采取什么样的步骤。我对于目前提出的小麦协定对于战争形势将引起的反响,感到相当担心。协定草案似乎给人一种印象,即它的用意是强迫欧洲的小麦输入国家承担一系列的义务,作为战后立即获得救济的条件,这些义务包括严格限制它们的小麦生产在内,而这种限制会致命地伤及它们的农业体系。这样就会触及许多国家的政策上的痛处。在我们看来,凡是包含着这种意思的小麦协定,都是极端危险的。它会给纳粹宣传机关提供一个武器,而他们是会立即利用这个武器的。它会引起普遍的怀疑,究竟美国和联合王国在战后以什么精神来发挥它们的威力,并且它会使目前希望并以行动促使德国战败的欧洲人士慌乱和气馁。
因此,我们认为必须把所有意味着英美将干涉欧洲农业政策的条款,从协定草案中删除。
要使俄国与任何协定发生关系,也会是困难的。在筹备小麦会议时,俄国还是一个中立国。但是在目前情况下,我们感到,不同俄国商量即行缔结可能严重影响它的利益的协定,或者当它正在进行生死斗争的时候,当它的最肥沃的麦田还在战争区域内的时候,向它提出这种问题,实际上都是办不到的。
我们一直在考虑,为了应付这些困难,我们能够给我们的代表们(目前正在赴华盛顿途中)发出什么样的指示,但是还没有找到一个真正令人满意、而又与目前的协定草案纲要相一致的办法。这个草案当然要进行相当的修改;并且我们也感到将谈判拖长会有导致失败的危险,这是我们力求避免的。就我们这方面来说,我们欢迎联合建立小麦储备、以供战后救济之用的建议。协定中有一些其他重要特点,是不损害(或者说,可以很容易地改变提出的方式就不致损害)未参与国家的利益的例如,四个参与协定的输出国关于各自输出额的比率的协定,以及关于使谷仓〃永远保持常量〃的条款。
其他的政策方面的有争议的问题,可由会议进行有益的探讨,目的在于为以后作出决定打下基础;但是,如果我们现在就想对这些问题作出肯定的结论,我觉得似乎是想得太简单了。抛开未参与会议的一些重要国家会受到影响这个事实不论,我认为,设法把这些问题,安排到英美在战后经济总问题上进行合作的更大范围的讨论中去,似乎是有好处的。
我们希望能够及早开始这项讨论,对此,哈利法克斯勋爵将能作出更全面的解释。
如果你基本上同意我的意见,我当照此意见指示我们的代表团。
首相致陆军大臣和空军大臣1941年10月8日
(抄送自治领事务大臣)
我现在认为成立一个爱尔兰旅,并在皇家空军中成立一个爱尔兰中队的时机已经成熟。如果我们早就成立了这些部队,我们一定已经使他们取得巨大成就了。驾驶员菲纽肯可能是一个伟大人物。①
①空军中校爱尔兰人菲纽肯(曾获得殊勋勋章、十字飞行勋章并带两条记功带)在二十一岁时牺牲。他在多次立功后,于1942年7月在一次对敌人在法国的目标进行大规模袭击中率领一个战斗机中队。人们总是说,德国空军绝不会击中他的;他的〃喷火〃式战斗机果然是被地面上的一个特别的机枪阵地上射出的子弹打中的。他慢慢地飞向大海,平静地同他的同伴们谈着话。最后,在离开法国海岸十哩时,他发出最后的信息,这或许是在引擎停止时说出的:〃伙计们,永别了。〃他在离海面十英尺时炸毁飞机,飞机立刻下沉。
菲纽肯经常发誓不作俘虏,这或许就是他飞向大海而不去内陆降落的原因,他如果飞向内陆,是很有生存的可能。
请向我提出建议。这种作法将来可能会产生重大的政治影响。
(即日办理)
首相致陆军大臣和帝国总参谋长1941年10月9日
关于成立一个爱尔兰旅的事,盼将意见告诉我,如果可能,并将计划见告。
首相致陆军大臣1941年10月10日
我看到报纸上谈到一些奇怪的军事法庭审判实例。第一个实例,一名军曹当众对一位国民自卫军中尉说,〃你敢怎么样?〃又说,〃住口。〃但只受到申斥。在这种情况下,当然本应把他降为小兵。第二个实例,有些士兵被人听到称呼军曹们为〃三条纹①的杂种〃,却显然很体面地被开释了,理由是这句话在军中是很普通的。作证的那位少校说,当这句话说到他本人时,他往往装作没听见。
①指军曹所戴臂章上的三条纹。译者
与此成为鲜明的对比的是,两名加拿大士兵自加拿大逃出,为了想参战而历尽艰险抵达此间,却被判六十天的拘禁。
这一切似乎需要你和陆军当局加以非常明确的指导。
(即日办理)
首相致空军大臣、军需大臣和飞机生产大臣
1941年10月11日
我已经重新读过〃阿尔比马尔〃式轰炸机特别委员会的报告,认为它需要一个比迄今向我提出的要肯定和明确得多的答复。我希望知道两位军需大臣将提出什么证据,特别是在财务方面;并希望从空军大臣方面了解:(1)到了首批五百架完成的时候,这种飞机的真正用途是什么。他能对我说,到了明年夏季,这种飞机是真正有用的么?它可以轰炸德国的哪些地方?是不是只能用来轰炸法国境内的敌人发动进攻的港口呢?(2)为什么拒绝公布这个报告呢?请简单说明其理由。报告中哪些是特别对敌人有价值的情报呢?
由于这个问题将于下星期三提出来辩论,而我非常可能需要亲自照顾这次辩论,所以我对于我的根据必须有充分的把握。此事至为迫切。
首相致军需大臣1941年10月12日
当你不在的时候,我曾考虑了你所提出的关于U.P.武器①及其附属的近发信管的变体(即光电管与无线电)的问题。目前最需要的,是为已经布置好的五十门炮制造防空炮弹。光电管与无线电尚在研究和实验的阶段,但应力促加紧研究;如果它们能够有效地解决,对海军是有巨大战略上的利益的。
①即不旋转的炮弹(unrotatedprojectile),火箭的假名。参阅1941年12月6日备忘录脚注。
到目前为止,一直由我对已经进行的一切工作负完全责任。你作为军需大臣,愿意掌握全部制造和研究工作;如果你从本备忘录的日期起开始负起责任,我将很高兴。因为这个问题关系到海陆空三军,希望你一定要安排必要的协商。
首相致印度事务大臣1941年10月15日
请告诉我,自从向驻喀布尔的英国代表提出把德国人赶出阿富汗的问题那一天起,这位代表发来的电文共有多少字。
首相致爱德华·布里奇斯爵士1941年10月16日
谁应对通过无线电向德国人广播有关交换俘虏的各种电报负责?对于这个问题必须进行调查。这些电报里含有称谢的词句,并且是用直接和敌人通话的方式表达的。这是正式的调查,应向作为国防大臣的我报告。
盼提出调查团组成人员的名单(即日办理)
首相致枢密院长1941年10月17日
空袭掩避所计划自3月份以来进展很快,虽然计划指标可能并没有完成,但比起去年来一定是好得多了。鉴于空袭和防空的形势,他们必须准备对人力紧张的情况(特别是陆军的)作出一定的贡献。在这方面应当多抽出些人力。在我就这个问题给内政大臣等人送去备忘录之前,希望你将它并入你的总计划的范围内,并向我提出报告。
首相致陆军大臣1941年10月17日
我不赞成这种在陆军士兵中鼓励进行政治讨论的制度。
你们的简短草稿中所写的供军官们用作指导的资料,比起日
报上能够找到的指导资料水平低多了。要讨论而又不希望引起辩论,简直是异想天开。一有辩论,就必然会损害纪律。唯一的健全原则就是〃军中无政治〃。
我希望你尽可能迅速和妥当地结束此事,并使有关人员改做有益的工作。
(即日办理)
首相致陆军大臣1941年10月18日
我视察里奇蒙混合高射炮队时,非常惊异地获悉[妇女]地方辅助服务队目前的政策是,混合炮队里的服务队人员不应认为自己是炮队的一部分,并且不让她们具有〃炮队的集体感〃。这对服务队人员来说,是非常痛苦的事,她们被剥夺了引以自豪的徽章和炮兵标记等。考虑到她们事实上分担了炮队的危险与工作,不让她们从形式上归入炮队是说不过去的。
2.在目前形势下,陆军部地方辅助服务队总部也很可能发出一个命令,将高射瞄准队里的一员调到别的部队去,这就能使一个炮队丧失全部效能。高射炮队指挥部对于这类问题并无发言权。显然,当我们正倚靠这些混合炮队作我们的防务的主力时,上述情况是不能再继续下去的。
3.我发现,部队里上上下下普遍地希望把作为炮队人员而为国家服务的妇女称作〃炮手〃和〃皇家炮兵团团员〃。保留〃地方辅助服务队〃字样,是不会引起异议的。
首相致总督导员1941年10月18日
如果下院要在秘密会议中进行分组表决,它必须自己来组织这项工作,不但要准备一些普通的计票人,而且还要挑选一些担任秘书的议员来,按照分组情况在名单上作记号。这些分组名单将作为特种文件归议长保管。
2.但是,如果下院根据政府的或其他方面的动议,以多数票表决认为将表决单和提付表决的问题公布出来是符合公众利益的,或因表决后所发生的宪法上的反应而是必要的,那么在这种情况下,下院也必须通过各党领袖间的协商来决定同时将秘密会议经过公布的符合公众利益的说法。各党领袖之间或由下院选出的议员之间的协商,可以按照下列协商方式进行:一是对上院意见必须提出异议时所采用的协商方式;
一是按照议会法令而举行会议的协商方式。可是在这种情形下,就必须把即将公布的说明秘密会议辩论经过的文件,当作法案一样地在下院逐字进行辩论和通过,同时保留修改的全权。
3.这样,作为唯一权力机构的下院,就会在每一阶段控制着它本身的程序,并用多数票来表达它的意愿。我认为他们是会赞成采用这种程序的。
首相致贸易大臣1941年10月19日
我非常感激你根据我9月13日的备忘录就1942年的预计给

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 2

你可能喜欢的