八喜电子书 > 经管其他电子书 > 颜氏家训-人情世故大全 >

第7部分

颜氏家训-人情世故大全-第7部分

小说: 颜氏家训-人情世故大全 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



孝徵数人同集谈讌。孝徵善画,遇有纸笔,图写为人。顷之,因割鹿尾③,
戏截画人以示构,而无他意。构怆然动色,便起就马而去。举坐惊骇,莫测
其情。祖君寻悟,方深反侧④,当时罕有能感此者。吴郡陆襄,父闲被刑,


襄终身布衣蔬饭,虽姜菜有切割,皆不忍食;居家惟以掐摘供厨。江宁姚子
笃,母以烧死,终身不忍噉炙。豫章熊康父以醉而为奴所杀,终身不复尝酒。
然礼缘人情,恩由义断,亲以噎死,亦当不可绝食也。

【译文】

父母亲去世之后,他们生前斋戒时所居的旁屋,儿子和媳妇都不忍心进
去。北朝顿丘郡的李构,他母亲刘氏死后,她生前所居的屋子,李构终身将
其锁闭,不忍心开门进去。李构的母亲,是宋广州刺史刘纂的孙女,所以李
构仍然得到江南风教的薰陶。他的父亲李奖,是扬州刺史,镇守寿春,被人
杀害。李构曾经与王松年、祖孝徵几个人聚在一起喝酒谈天。孝徵善于画画,
又有纸笔,就画了一个人。过了一会,他因为割取宴席上的鹿尾,就开玩笑
地把人像斩断给李构看,但并无他意。李构却悲痛得变了脸色,起身乘马而
去了。在场的人都惊诧不已,却猜不出其中的原因。祖孝徵后来醒悟过来,
才深感不安,当时却很少有人能理解的。吴郡的陆襄,他的父亲陆闲遭到刑
戮,陆襄终身穿布衣吃素餐,即便是生姜,如果用刀割过,他都不忍心食用;
做饭只用手掐摘蔬菜供厨房之需。江宁的姚子笃,因为母亲是被烧死的,所
以他终身不忍心吃烤肉。豫章的熊康,父亲因酒醉后被奴仆杀害,所以他终
身不再尝酒。然而礼是因为人的感情需要而设立的,情爱则可根据事理而断
绝,假如父母亲因为吃饭噎死了,也不致于因此绝食吧。

【注释】

①斋寝:斋戒时居住的旁屋。
②刺史:州的长官。
③鹿尾:鹿之尾。为古代珍贵食品。
④反侧:惶恐不安。
【评语】

人莫忘根,人毋忘本,父母之恩当常思,父母之情应常念。然而思念父
母,到了阴魂不敬的程度,儿子虽孝,也实属荒唐。

四九、父母遗物不容散逸

《礼经》:父之遗书,母之杯圈①,感其手口之泽,不忍读用。政②为
常所讲习,雔③校缮写,及偏加服用,有迹可思者耳。若寻常坟典④,为生
什物,安可悉废之乎?既不读用,无容散逸,惟当⑤缄保,以留后世耳。思
鲁等第四舅母,亲吴郡张建女也,有第五妹,三岁丧母。灵床上屏风,平生
旧物,屋漏沾湿,出曝晒之,女子一见,伏床流弟。家人怪其不起,乃往抱
持;荐席淹渍,精神伤怛,不能饮食。

将以问医,医诊脉云:“肠断矣!”因尔便吐血,数日而亡。中外怜之,
莫不悲叹。

【译文】

《礼经》上讲:父亲遗留的书籍,母亲用过的口杯,感受到上面父母的
气息,就不忍心阅读或使用。只因为这些东西是他们生前经常用来讲习,校
对缮写以及专门使用的,有遗迹可引发哀思罢了。如果是常用的书籍,以及
各种日用品,哪能全部废弃呢?父母遗物既然不阅读使用。就不要让它们散
失,应当封存保护,以留传给后代。思鲁几弟兄的四舅母,是吴邵张建的女
儿,她有一位五妹,三岁时就失去了母亲。灵床上的屏风,是她母亲生前使


用的旧物。这屏风因屋漏被沾湿,被拿出去曝晒,那女孩一见,就伏在床上
流泪。家里人见她一直不起来,感到奇怪,就过去抱她起身,只见垫席已被
泪水浸湿,女孩神色哀伤,不能饮食。家人带她去看病,医生摸过脉后说:
“她已经伤心断肠了!”女孩为此吐血,几天后就死了。亲属都怜惜她,无
不悲伤叹息。

【注释】

①杯圈:一种木制饮器。手口之译:手汗和口译之气。
②政:通“正”,只。
③雔(chóu)校:校对。
④坟典:三坟五典。伏羲、神农、黄帝之书叫三坟,少昊、颛顼、高辛、
唐、虞之书,叫五典。此指书籍。
⑤缄:封。
【评语】

睹物思人,感父母恩德,人之常情,因此父用的书籍不忍阅读,父母的
遗物不忍使用,似有做作之嫌。难道使用了父母遗物便意味着无情?如此,
父母所居房屋岂不废弃?

五○、父母丧亡忌日不乐

魏世王修母以社日①亡;来岁社日,修感念哀甚,邻里闻之,为之罢社。
今二亲丧亡,偶值伏腊分至②之节,及月小晦后,忌之外,所经此日,犹应
感慕③,异于余辰,不预饮宴、闻声乐及行游也。

【译文】

魏朝王修的母亲因为是在社日这天去世的,第二年的社日,王修感怀思
念母亲,十分哀痛。邻居们听说此事后,为此而停止了社日的活动。现在,
父母亲去世的日子,如果正碰上伏祭、腊祭、春分、秋分、夏至、冬至这些
节日,以及忌日前后三天,忌日晦日的前后三天,除了忌日这天外,凡在上
述的日子里,仍应对父母亲感怀思慕,与别的日子有所区别,应该做到不参
加宴饮、不听声乐以及不外出游玩。

【注释】

①社日:祭祀社神之日。
②伏腊:伏祭和腊祭之日。伏祭在夏委伏日,腊祭在农历十二月。分:
春分、秋分。至:冬至、夏至。
③感慕:感伤思慕。
【评语】

父母对子女有养育之恩,在父母忌日,以适当方式表达对亲人的哀思,
理所应当。

五一、避讳父名适可而止

刘縚、缓,兄弟并为名器,其父名昭,一生不为照字,惟依《尔雅》火
旁作召耳。然凡文与正讳①相犯,当自可避;其有同音异字,不可悉然。刘
字之下,即有昭音。吕尚②之儿,如不为上;赵壹之子,傥不作一:便是下
笔即妨,是书皆触也。


【译文】

刘舀、刘缓两兄弟,同为名人,他们的父亲名叫昭。所以兄弟便一辈子
都不写照字,只是依照《尔雅》用縚来代替。然而凡文字与人的正名相同,
当然应该避讳;如行文中出现同音异字,就不该全部避讳了。刘字的下半部
分就有昭的音。吕尚的儿子如果不能写“上”字;赵壹的儿子如果不能写“一”
字,便会一下笔就犯难,一写字就犯讳了。

【注释】

①正讳:指人的正名。
②吕尚:姜太公。
【评语】

避讳之事,本属多余,假若为了避讳父亲名字而挖苦心思,无所适以,
岂非庸人自扰?封建思想,可以休矣。

五二、儿生一期聚集致晏

江南风俗,儿生一期,为制新衣,盥浴装饰,男则用弓矢纸笔,女则刀
尺针缕,并加饮食之物,及珍宝服玩,置之儿前,观其发意所取,以验贪廉
愚智,名之为试儿。亲表①聚集,致宴享焉。自兹已后,二亲若在,每至此
日,尝有酒食之事耳。无教之徒,虽已孤露②,其日皆为供顿③,酣畅声乐,
不知有所感伤。梁孝元年少之时,每八月六日载④诞之辰,常设斋讲⑤;自
阮修容⑥薨殁之后,此事亦绝。

【译文】

江南的风谷,孩子生下来一周年,就为他缝制新衣裳,给他洗浴打扮,
对男孩就用弓、箭、纸、笔,对女孩就用剪子、尺子、针线,再加上一些饮
食物品以及珍宝玩具等物,把它们放在孩子面前,观察他(她)想抓取的东
西,以此来检验孩子今后是贪婪还是廉洁,是愚蠢还是聪明,这种风俗被称
作试儿。这一天,亲戚们都聚集,宴请招待。从此以后,父母亲只要还在世,
每到这个日子,就要置酒备饭,吃喝一顿。那些没有教养的人,虽然父母已
经去世,这一天,仍要设宴待客,尽兴痛饮,纵情声乐,不知道还应该有所
感伤。梁孝元帝年轻的时候,每到八月六日生日这天,经常是吃素讲经。自
他母亲阮修容去世之后,这种事也绝迹。

【注释】

①亲表:亲属中表。中表:姑母的子女叫外表。舅父姨母的子女叫内表,
互称中表。
②孤露:魏晋时人以父立为孤露。
③供顿:设宴待客。
④载:始。载庭之日:生日。
⑤斋讲:斋素讲经。
⑥修容:古代宫妃的位号,为九嫔之一。
【评语】

孩子乃父母的希望,家庭之未来,亲朋好友相聚为孩子过生日,祝贺他
(她)又长一岁,激励他(她)不断进步,本无可厚非。如若发展到为孩子
过生日,便请客送礼的程度,就走向了反面,对孩子成长反而不利。


五三、人有忧疾妄呼父母

人有忧疾,则呼天地父母,自古而然。今世讳避,触途急切。而江东士
庶,痛则称祢。

祢是父之庙号,父在无容称庙,父殁何容辄呼?

《苍颉篇》有倄字,《训诂》云:“痛而也,音羽罪反。”今北人痛则
呼之。《声类》音于耒反,今南人痛或呼之。此二音随其乡俗,并可行也。

【译文】

人有忧患疾病,就呼喊天地父母,自古以来就是这样。现在的人讲究避
讳,处处比古人来得严格。而江东的士族庶族,悲痛时就叫祢。祢是已故父
亲的庙号,父亲在世不可以叫庙号,父亲死后怎能随便呼叫他的庙号呢?《苍
颉篇》中有肴字,《训诂》解释说:“这是痛苦时发出的声音,发音是羽罪
反。”现在北方人悲痛时就这样叫。《声类》注这个字的音是于耒反,现在
南方要悲痛时有人就这样喊。这两个音随人们的乡俗而定,都是可行的。

【注释】

①触途:各方面,处处。
②祢(nǐ):亡父在宗庙中立主亡称。
③无容:不可以。
④(hū )同“呼”。
【评语】

人于痛楚之时,呼天地喊父母,只能在心理得到一时满足,以减轻痛苦。
然而问题的根本解决,则必须凭借自身的力量来抗挣,拼搏,与其呼天喊地,
不如起而前行。

五四、一人受劾举家伸冤

梁世被系劾者,子孙弟侄,皆诣阙三日,露跣①陈谢;子孙有官,自陈
解职。子则草②粗衣,蓬头垢面,周章③道路,要候执事,叩头流血,申诉
冤枉。若配徒隶,诸子并立草庵于所署门,不敢宁宅④,动经旬日,官司驱
遣,然后始退。江南诸宪司⑤弹人事,事虽不重,而以教义见辱者,或被轻
系而身死狱户者,皆为怨仇,子孙三世不交通矣。到洽为御史中丞,初欲弹
刘孝绰,其兄溉先原刘善,苦谏不得,乃诣刘涕泣告别而去。

【译文】

梁朝被拘囚弹劾的官员,他的子孙弟侄们,都要赶赴朝廷的殿延,在那
里整整三天,免冠赤足,陈述请罪,如子孙中有做官的,就主动请求解除官
职。儿子们则穿上草鞋和粗布衣服。蓬头垢面,惊恐不安地守候在道路上,拦
住主管官员,叩头流血,申诉冤枉。如果被发配去服苦役,他的儿子们就一
起在官署门口搭上草棚,不敢在家中安居,一住就是十来天,官府驱逐,才
退离。江南地区各位宪司弹劾某人,案情虽不严重,但如果某人是因教义而
受弹劾之辱,或者因此被拘囚而身死狱中,两家就会结下怨仇,子孙三代都
不相往来。到洽当御史中丞的时候,开始想弹劾刘孝绰,到洽的哥哥到溉与
刘孝绰关系友善,他苦苦规劝到洽不要弹劾刘孝绰而未能如愿,就前往刘孝
绰处,流着泪与他分手。

【注释】


①露:露髻。即不戴帽子露出发髻。跣:不穿鞋。
②(jué):草鞋。
③周章:惊恐不安。
④宁宅:安居。
⑤宪司:即御史。
【评语】

一人获罪,举家伸冤,古人家族观念之深由此可见一斑。然而,如果当
事人确有冤情,则其情可嘉;若其贪赃枉法,不岂可不分是非,不辨黑白?
必要时还须大义灭亲!

五五、父危子拘母病儿泣

兵凶战危,非安全之道。古者,天子丧服以临师,将军凿凶门①而出。
父祖伯叔,苦在军阵,贬损自居,不宜奏乐讌会及婚冠②吉庆事也。若居围
城之中,憔悴容色,除去饰玩,常为临深履薄之状焉。父母疾笃,医虽贱虽
少,则涕泣而拜之,以求哀也。梁孝元在江洲,尝有不豫③;世子方等亲拜
中兵参军李猷焉。

【译文】

兵者凶器,战者危事,皆非安全之道。古时候,天子穿上丧服去统领军
队,将军凿一扇凶门然后由此出征。某人的父祖伯叔如果在军队里,他就应
该自我约束,不谊参加奏乐、宴会以及婚礼冠礼等吉庆活动。如果某人被围
困在城邑之中,他就应该是面容憔悴,除掉饰物器玩,时时显出如临深渊,
如履薄冰的样子。如果他的父母病重,那医生虽然年少位卑,他也应该向医
生哭泣下拜,以此求得医生的怜悯。梁孝元帝在江洲的时候,曾经生病,他
的大儿子方等就亲自拜求过中兵参军李猷。

【注释】

①凶门:古代将军出征时,凿一扇向北的门,由此出发,如办丧事一样,
以示必死的决心,称“凶门”。
②冠:冠礼。古代男子20 岁行成人礼结发戴冠。
③不豫:天子有病称不豫。
【评语】

世上亲情息息相通,牵肠挂肚,爱父母、爱兄妹,给你带来一个充满温
情的家,我们人类,我们社会,不也是这样吗?时时事事处处多为别人考虑,
替别人着想,拿出一份热情,献出一份爱,世界将变的更加美好。

五六、结拜兄弟志均义敌

四海之人,结为兄弟,亦何容易。必有志均义敌,令终如始者,方可议
之。一尔①之后,命子拜伏,呼为丈人②,申父友之敬,身事彼亲,亦宜加
礼。比见北人,甚轻此节,行路相逢,便定昆季③,望年观貌,不择是非,
至有结父为兄,托子为弟者。

【译文】

四海异姓之人结拜为兄弟谈何容易。必须是志向道义都相配,对朋友始
终如一的人,才可加以考虑。一旦与人结为兄弟,就要让自己的孩子向他伏


地下拜,称他为丈人,表达孩子对父亲朋友的尊敬。自己对结拜兄弟的父母
亲,也应该施礼。我常常见到一些北方人,很轻率地对待此事,两个人陌路
相逢,便结为兄弟,只问问年龄看看外貌,也不斟酌一下是否妥当,以致有
把父辈当成兄长,把子侄辈当成弟弟的。

【注

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的