八喜电子书 > 文学名著电子书 > 海明威文集 >

第107部分

海明威文集-第107部分

小说: 海明威文集 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



和这么英俊漂亮的汉子在一起的红头发妞儿是谁呀?'〃

〃你是世界上最美丽的妞儿!〃斯托伊充满激情地说。

多萝西平静地对他微笑,紧紧地捏了一下他的手。〃我正在纳闷你这话说了多少回了,斯托伊?你变化无常,小伙子。你很不专一。〃她的嗓音非常温和。〃哦,我知道我伤害了你。我想我是存心伤害你的。你从来没耐心做完一件事。你马球打得很棒。但你绝对不愿坚持下去。有一年,你获得了全国公开赛亚军。而第二年,你却没参赛。你的马球至少比我知道的两名国际比赛选手棒得多,而且你知道你能玩好高尔夫这运动。但你不能坚持到底,斯托伊。而且你在其他事儿中也会是这样。你是个用情不专的人,斯托伊。我知道那是个十分老派的字眼——不过你正是这么回事,我亲爱的老友。〃她又摩挲其他的手臂来。

〃让我说几句吧,多。〃斯托伊的脸庞一片绯红,显得如此俊美,以致多萝西巴不得能倒进他的——唉,斯托伊太英俊了。〃自从我们孩提时代起,我一直爱着你,多。从你是个红头发的小丫儿一直到现在,我一直在爱着你。这是我生活中的一件大事。那是一股巨大的强劲的潜流。就象一条河。潜流不断地往前涌去,而清风只在河面上激起白色的浪花,使得看上去河流仿佛在流向另一个方向。但白色的浪花仅仅是在水面上。而在水下,潜流奔涌向前,总是这样。我对你的爱就是这股潜流,而其他的妞儿不过是水面上的小小浪花而已。难道你还不明白吗,亲爱的?〃

〃我明白,亲爱的斯托伊。但眼见并不为实,〃多萝西满腔柔情地说,如果斯托伊此时就一把把她拥入自己的怀中,这故事对读者来说就没什么看头了。〃但我要给你一个机会,老朋友。你从没坚持做过一件事。你总是爱情不专一。选上一件事儿,痛下决心来无条件地做成它。表明你是个冠军,而不是亚军。别总是做个未获名次者,斯托伊。然后你可以再来向我求婚。〃

〃你是指商务吗?〃斯托伊悲平地说。

〃并不一定。商务并不比其他事儿艰难,而不管怎么说,你已经有不少钱了。再敛财就不太应该了。挑选一件艰苦的事儿,斯托伊。做成它。当上冠军吧,好哥儿。〃

〃天啊,多,我会成功的。〃斯托伊站了起来,将多萝西的手捏在他那宽大的手掌之中。〃我会成功的,多。然后,我会——〃

〃再到我这儿来吧,〃多萝西替他说完了这句话,他就走出房间,心中燃烧着她的粲然的微笑。

回到寓所,他给最好的朋友山姆·霍恩打电话。山姆外出了。〃请他一回来就来找我。有急事。〃斯托伊挂上了电话,开始在房间里踅来踅去。过了一会儿,他走向酒柜,给自己斟了一杯酒。正在那时,山姆·霍恩冲了进来。

〃你这疯小宾子,这么晚还叫我来干吗?独酌,呃?得,我们来改变这情况。酒杯在哪儿?发生什么事了?给山姆大叔说说吧。有妞儿想嫁给你吗?〃他圈起手握住酒杯,将双脚高翘在桌上。〃我必须当上冠军,山姆,〃斯托伊认真地说。

〃那容易!〃山姆说。〃你在尼皮贡湖上用假绳钓鱼,没人能比得上你。〃

〃她不承认那个,〃斯托伊回答道。

〃她,呃?〃山姆说。〃哦,当然,她!得,她是谁呀?为什么你突然为了她非得当冠军不可?〃

斯托伊给他解释了好一阵子。山姆的腿依旧搁在桌上,大礼帽往后推在后脑勺上,他给自己又斟了一杯酒,当斯托伊伸手去拿酒平时,他一把紧抓住酒瓶。〃不,哥儿,你不能喝了。这玩意儿不可能把你培养成冠军,只会让你贪杯上瘾。让我想想看。你不可能在网球上出类拔萃。不可能打赢约翰斯顿、约翰逊那帮人。你曾经可能在高尔夫球上当过赢家,但现在不行了。在一年之内,不会有马球比赛。你运气很不好,小宾子。〃

〃你遗忘了什么,你这老百晓,〃斯托伊说。

〃没,我没遗忘什么。我只是没把握是否该提到它。你知道上次在俱乐部拳击时道森是怎么评价你的吗?‘要是宾先生愿意参加拳击赛,眼下在154磅级不可能有任何拳击选手能击败他。'我明白这一点。而且我也知道你是多么热爱拳击。〃

〃她说过…—这必须是一件艰苦的事,〃斯托伊沉思道。

〃那确是一件艰苦的事,没错儿。那是世界上最艰苦、最肮脏、最糟糕的运动,斯托伊,我的小宾子,〃山姆应道。

斯托伊站起来,摆出一个拳击的架势。〃山密弗尔,斯①兰·宾②听上去象个拳击家的化名吗?瞧,小子,站在你面前的是斯兰·宾(斯托伊弗桑特·宾已经死亡),未来的世界中量级拳王,〃斯托伊令人印象深刻地说——

①山姆的昵称。

②斯兰,原文为slam,意为猛击——

〃先生们,这位是斯兰·宾,霍伯肯①恐怖之神,〃山姆点点头,将酒杯斟得满满的。

最初的八个月是可怕的。斯托伊一想到拳击就厌恶,他厌恶被痛击一通,在爬过围绳时,总是出一身冷汗。但他也不会挨到痛击,因为他的左拳的速度比以往中量级比赛中的拳击手都快上一点儿,而他的右拳犹如手套里装满了混凝土一样的凌厉无比。他在初赛中彻底击败了那几名跟他对抗的拳击手,不久便名闻遐迩。但是他憎恶这一切。他厌恶那散发臭气的更衣室、观众、烟气弥漫的狭窄的比赛大厅,厌恶一切气味以及坐在赛台周遭座位上的一张张显得又红又白的脸。

山姆·霍恩与曾经是菲茨西蒙斯②的练习对手的老道森一直陪他在一起。道森为他安排赛程,训练他,并给他以指导。山姆在各回合的间隙用毛巾往他的肺里扇空气,而道森则用海绵吸干他脸上和胸部的汗,按摩他的腿,揉捏他的手臂和大腿,并往他耳朵里灌输忠告。斯托伊很快就赢了所有的初赛。在遇到几个本领不高的拳击手之后,他的对手渐渐不太好对付了。他渐渐体会到了被痛击、往往被狠揍一通的滋味。他的眼睛开始被打得发青,但他也尝到了击倒对手的激动。当拳头不差分秒地猛一下子击中要害、一直在猛击你的那人失去知觉塌倒在涂松脂的拳击台帆布地上时,这份感觉真是什么也比不上的——

①霍伯肯城位于新泽西州东北部,与纽约市的曼哈顿岛隔哈得逊河相望。

②罗伯特·菲茨西蒙斯(1862…1917),美国拳击家,1891年获世界中量级拳击冠军,1897年获世界重量级拳击冠军——

有一天晚上,在打了八个快速出击的艰苦回合之后,斯托伊的右拳击中了对手——一个犹太人,却有一个爱尔兰名字——下巴略偏一边的地方,他蹲下去,将戴着手套的双手插进这位失去知觉的凯尔特犹太人的臂下,将他拖到拳击台他的那一角,这时人头济济的场子里一片欢叫声,呼喊斯兰·宾的名字,他意识到他离这一行的至高无上的地位已不远了。

〃你击败了他,小宾子!你确实赢了这场比赛,老弟!啊,你竟然制服了这老手,小子!〃他们在人群中挤出一条路朝斯托伊的更衣室走去,山姆兴奋地说。道森尾随在后,手里提着铅桶、海绵、毛巾和其他什物。斯托伊在更衣室里仰面躺在长沙发上,气喘吁吁,一边听山姆嚷嚷。

〃哦,小子,你们在第六回合旗鼓相当地互相拖拉时,我想可怜的山姆会干脆昏过去了。可当你在第八回合击倒了他,我狠狠地一拳打在老道森身上,差一点让他栽进围绳里去。我那一拳跟你的一样的凌厉难当,斯托伊。〃

〃可真是一场激烈的比赛,〃斯托伊带着疲惫不堪的调子说。〃他比我想象的要厉害。有两三次他揍得我够呛。〃

〃着,是你揍得他够哈,我的老爸。是吗,道森?〃他对正走进门的教练说。

〃确实揍得他够呛!即使你手套里装满了铅,也不可能揍得他更凶。除了这水桶,你把什么都用来揍他了。你的上半身是重量级的料,宾先生。这就是为什么你击败了所有的中量级选手。嗯,现在只有一名选手比你今晚揍得半死的哥儿强。〃他打开了一瓶搽剂。〃我们下一场将与他对阵,宾先生。你感觉如何?〃

〃我感觉挺好,道森。但我盼望这一场赶快过去。所有的这一切。今晚,我有两次寻思要是能不打这场比赛,我愿拿出所有的一切来。到头来,我干吗要跟人斗拳?我并不是必须打的,对不?〃他烦躁地说。

〃哦,你必须打,斯托伊,〃山姆平静地说。

〃是的,我必须打,〃斯托伊听天由命地说。“但我多么盼望这一切都过去啊。道森,我们什么时候跟麦吉本斯打?〃

〃大约过一个月吧,宾先生。在新奥尔良。打二十回合。〃①——

①美国南部路易斯安那州东南部一港口城市——

〃你知道,道森,我从不打二十回合的比赛。〃斯托伊的嗓音带着怨气。

〃你也不用打到二十回合,宾先生,〃道森咧嘴笑道。

斯托伊将与之交手的麦吉本斯是他所在的量级中的冠军,最伟大的拳击手之一,尽管也是进入这四方赛台的拳手中最怪僻的一位。他实际上是爱尔兰人,如今在拳击手中爱尔兰人是很稀有的了。他是个矮胖子,长着一张象猴子般的脸庞,象猩猩一般颀长的手臂。没有任何人击倒过他,更不用说击昏他了,他的左右拳都具有置人于死地的力量。他一直是拳击台上各种技艺的大师,有充分的理由相信自己将在未来的岁月中保持冠军的头衔。当他的经纪人对他说起跟斯托伊比赛的事时,他丑陋的猴脸一抽搐,露出一口狼牙的狞笑来。

〃贵格派威利,伙计,不是个美男子吗?好吧,如果可①能的话,打满二十回合,他就不会那么漂亮了。和他八二分成吧。〃——

猿人麦吉本斯的经纪人赛德曼在和道森进行了一场漫长的谈判之后,回到他那决斗者身边。〃你是说八二分成吗?〃暴躁的猿人问。

〃麦克,我达成的协议比你预想的还要好。胜者独享。你会击败这姓宾的小子的。他对于你只是小菜一碟。你会杀得他一败涂地的。那个过去总和康瓦尔郡人②练拳的老阿历克·道森正在指导他,我看他也不过是那种货色。这一来你能多拿二成。难道这不是一着妙棋吗,麦克?〃——

①这是麦吉本斯的外号及名字。

②这是菲茨西蒙斯的外号,因为他生于英格兰西南部的康瓦尔郡——

〃我说过八二分成,你这犹太猪仔。要是发生意外怎么办?你为什么不照我说的做?〃

〃不会有意外的,麦克。请相信我吧。不可能发生意外。一定不能发生意外!你只须击倒他就行了。你现在愿意了吗,麦克?〃

〃我只能这样做了,你这混蛋。不过对于我来说,八二分成要好听得多。在过去的日子里,当你没法回避时,胜者独享是不错的。但八二分成意味着不管怎么样你总能分得八成。而且总是有可能发生意外的。〃

〃但是,麦克,听着!绝对不能发生意外。你必须保证不发生意外。你只须将他打翻在地就行了。〃赛德曼的语调中揉和着歉意、赞美、信心和鼓励。

〃好吧,我会做到的。你给我闭嘴,行吗?〃猿人的火气又冒上来了。

在初赛期间,道森、山姆和斯托伊一起在斯托伊的更衣室里。山姆还是那么兴高采烈。〃不出两小时,你就能成为这项古老的世界性运动的冠军了,小宾子。我把属于和将属于霍恩家的一切都押在你身上,来赌你猛的一拳将对手击昏而胜。〃

〃他将为你省下你的钱,霍恩先生。等他成功了,可别把我凉在一边呀。你觉得怎么样,宾先生?〃

〃我感觉挺好,阿历克。我只是想放弃这场拳赛算了,因为我怕得要死,两腿发颤。除这之外,我倒没事儿。我永远不会再参加拳赛了,阿历克。〃斯托伊正穿着他的拳赛短裤和鞋子,全身裹在一条旧的橄榄球毯和一件浴衣里。

〃你没事儿,宾先生。但要时刻提防着他。他的左右拳都不行。用你的左拳挡开他,裁判没数完十,就别以为你击倒他了。别让他糊弄你,让你以为他情况不行。别靠近他!别跟他打近战。把他打得屁滚尿流。我们将坐收二万美元,宾先生。〃道森讲这番教诲的每一个字时,都打手势来示范。他是三个人中神经最紧张的。

〃你是说坐收二万美元,阿历克?然而我并不认为拳击手能得到这么高的份额。〃

〃依我看,你真是太好了,宾先生。但是请记住。别靠近他。别让他愚弄你,一有机会就狠狠揍他!〃

已经走出去的山姆从门口探进头来。〃来吧。该轮到咱们了。我们的名字挂在名牌上了。幸运之轮要转动了。来吧,你这拳师。我有一个惊喜给你,斯托伊。进场时,往娘儿们坐的地方瞧瞧,你这耍拳儿的。瞧瞧你能否注意那鲜亮的一点。〃

〃你这傻呵呵的疯子。她不会在这儿吧,是吗?〃斯托伊突然愤怒地喝道。

〃她正在这儿啊,小宾子,〃山姆高兴地说。

〃谁让你带她到这儿来的,你这傻瓜?〃

〃谁也没有,是我自己想出来的。我有时会心血来潮。说到底,你在为谁打拳啊?〃

〃唉,你这该死的傻疯子,〃斯托伊无可奈何地嘟哝道。“我本来想比赛结束后才让她知道的。要是我给打破了脑袋怎么办?〃他是如此地愤怒,不可救药地愤怒,以致不知道正在往哪儿走,竟一下子闯进了这大场子边沿上的观众群里。

〃这没关系。她什么都知道了。她是和她父亲一起来的。我给她讲了关于这场比赛的一切,讲了你,讲了那'对手'和所有有关的一切。斯托伊,你不会因为她在场而给弄得大为尴尬什么的吧?〃

他们沿着一条长长的坡道走向拳击台,整个场子内掌声雷动,其中夹杂着一声声高叫:〃嗨,你这拳击大师!〃〃你会击败他的吧,宾!〃〃把猿人宰了!〃山姆把凳子从绳索间递上去,斯托伊向观众鞠躬之后在凳子上坐下,身子后倾,目光在人群中搜索着。

〃就在那边,〃山姆指着说。〃难道你眼瞎了吗?向她挥手啊!〃斯托伊挥起手来,但他只见多萝西亮光闪烁的秀发和一摊白色——那准是她的脸庞。

接着便象通常一样令人厌倦地等待冠军露面,等到他在通道上拖曳着脚步来到时,响起了又一阵欢呼。接着

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 5 4

你可能喜欢的