Poor and Proud, or The Fortunes of Katy Redburnby Oliver OpticA STORY FOR YOUNG FOLKSTO ALICE MARIE ADAMS, This Book IS AFFECTIONATELY DEDICATED BY HER FATHER.Poor and Proud.PREFACE.Bobby Bright and Harry West, whose histories were contained in the last two volumes of the "Library for Young Folks," were both smart boys. The author, very grateful for the genial welcome extended to these young gentlemen, begs leave to introduce to his juvenile friends a smart girl,Miss Katy Redburn, whose fortune
——《如何做个好太太》与往昔相比,今天的全职太太受过良好的教育,有足够的实力保证自己人格与经济上独立,可以在回归家庭后从事自己喜欢的事情,而不是简单地做做家务,所以说今天的全职太太是一种安逸生活的表现。没有谁不喜欢安逸舒适的生活,没有谁不希望生活像巧克力一样美味可口,对于天生爱幻想的女人来说,全职太太就是一个美丽的梦,一旦当这个美丽的梦有可能变为现实的时候,又有几个人能抵挡得住它的诱惑?但是,对于刚刚步入太太行列、或者在太太位置上好多年却从来没有做到游刃有余的女性来说,那如巧克力一样的生活确是离自己很远,多少有些迷惘。作者林雪也说:“许多女性和我一样,在家庭生活和夫妻关系中,也是完全在黑暗中摸索,碰一次壁,明白一点,知道绕着墙走,这样,自然少不了碰壁、走弯路。等到长大成人,一切又都晚了。而在我们国家,向来缺少处理家庭关系方面的教育。”...
三年前,法兰西共和国总理若斯潘来华访问,在访沪期间,邀请中方各界人士数十名在法国人设计的上海大剧院会面。记得在会上,我曾针对若斯潘总理在演讲中所强调的“文化价值”问题,向他发问:“文化与语言密切相关,面对世界的‘英语化’和全球经济的‘一体化’,法国政府何以维护法语的地位,又何以发扬光大法兰西文化?”他没有直接回答我的问题,而是作了一个原则性的思考:一个民族语言的丧失,就意味着这个民族文明的终结。任何一个维护民族文化价值的国家都不会听任自己的语言被英语所取代。而对世界来说,经济可以全球化,甚至货币也可以一体化,但文化则要鼓励多元化。他认为,正是本着文化多元化的精神,法兰西文化在尊重其他民族文化的同时,得到了自身的不断发展与丰富。若斯潘的这番回答,尤其他对文化多元化原则的阐发,引发了我日后对文化问题,尤其是对翻译问题的不少思考,而这个冠以“法兰西书库”之名的开放性译...
第一部分阅人——人生的必修课没有人能隐于世外,无论你走到哪里,都会碰到人。你必须与之相处,因为人无所不在;你必须了解人,因为你永远无法独自成功。不同的人每天都不得不重复着同一个古老而新鲜的游戏——与人打交道。这个游戏的古老在于,人类就是这样不弃不离地走过了千年万年:彼此热爱、彼此争斗;相互支撑、相互抗衡;充满善意、暗藏险诈;体谅对方、误解对方……这个游戏的新鲜在于,造物主似乎开了个玩笑,它让每个人都独具个性与特质,你不能将人简单地分类,甚至不能按照同一种方法与两个人相处,这真是件有点麻烦的事情。在今天,各种各样集古圣先贤思想精髓的处世之规之所以大行天下,无非是因为谁都想找到了解他人并与之相处的捷径。的确,这条捷径是存在的。然而,你每天都像被一双无形的手推着,不断地结识人、暗暗地琢磨人、试图了解人,但穷尽一生,你也未必能真正地读懂某个人,哪怕那个人是与你最亲近的。...
The Polity of the Athenians and the Lacedaemoniansby XenophonTranslation by H. G. DakynsXenophon the Athenian was born 431 B.C. He was a pupil of Socrates. He marched with the Spartans, and was exiled from Athens. Sparta gave him land and property in Scillus, where he lived for many years before having to move once more, to settle in Corinth. He died in 354 B.C.The Polity of the Lacedaemonians talks about the laws and institutions created by Lycurgus, which train and develop Spartan citizens fr
我素喜读书。记游江山的余暇,也想明白前人如何吟风弄月。中国古今的风景诗文,数量难计,质高者更当不少。惜我寓目者有限。即使以书中所涉作品而论,读后思之,恰如宗少文于室中的卧游,仍是艺术的饫赏,遂叹自家手笔落入下乘。我却怀向风之心,是把阅读的感思随录出来,也好领受其文心,学习其表达。几年下来,检看,其量竟够凑成一册书。打比方,颇似过墙而入邻户棚架下,摘得他人瓜豆以庆收成。文法无定。我写的这些,或可称作书边的零札。含咀经典,我只想写出自己的所感,而不必枯守他人既成的定式。我对“教本”气十足的高头讲章是有一点隔膜的。赏析之文,为什么不能越过旧式藩篱,自有脱胎,别显一种风致呢?这里用“独有会心”四字,正可道出我的意思。...
LADY SUSANby Jane AustenILADY SUSAN VERNON TO MR. VERNONLangford, Dec.MY DEAR BROTHER,I can no longer refuse myself the pleasure ofprofiting by your kind invitation when we last parted of spending someweeks with you at Churchhill, and, therefore, if quite convenient to youand Mrs. Vernon to receive me at present, I shall hope within a few days to...
HIGH-WATER MARKWhen the tide was out on the Dedlow Marsh, its extended drearinesswas patent. Its spongy, low-lying surface, sluggish, inky pools,and tortuous sloughs, twisting their slimy way, eel-like, towardthe open bay, were all hard facts. So were the few green tussocks,with their scant blades, their amphibious flavor and unpleasantdampness. And if you choose to indulge your fancyalthough theflat monotony of the Dedlow Marsh was not inspiringthe wavy line...
我是一个纳西族女人,21岁时才从被称为“口袋底”的丽江第一次到省城昆明。这比起我们村的妇女已算是很不错了。父亲说,过去村子里的妇女如果能够随夫或家人到大理就是一件值得夸耀的大事,她将在今后被村人反复地介绍是一个“见过城门的人”。我出生在云南德钦县一个叫“奔子栏”的藏区,当过黄浦军校教官的父亲特地给我起名“一奔”。不知除了纪念出生地外是否也深藏着他的希望,他是希望我一往直前奔向前方,还是希望我有一天奔向地球?奔子栏因有一个藏传佛寺东竹林寺而著名,我就是在寺旁的一个小村子出生的,母亲说我出生时像一块大土基,方方正正的,至少有9斤重,因此寺中的活佛在给我摩顶后,赐我一个藏名“尼玛竹玛”,意思是太阳仙女。不知活佛是否看出这个女孩将来有什么出息,当时包括我的父母在内的所有人,绝对不会想到,这个比一般婴孩超重超大的女婴,长大后竟然跟随一个民间车队走了20个国家环游了地球一周。...
The Discovery of Guianaby Walter RaleighINTRODUCTORY NOTESir Walter Raleigh may be taken as the great typical figure of theage of Elizabeth. Courtier and statesman, soldier and sailor,scientist and man of letters, he engaged in almost all the mainlines of public activity in his time, and was distinguished inthem all.His father was a Devonshire gentleman of property, connected withmany of the distinguished families of the south of England. Walter...
第1节:序言序言关于借贷的思考片段(一)人生的主题就是借贷:身体是向父母借的,我们需要付出的是孝顺;爱情是向爱人借的,我们需要给予的是忠贞;友谊是向朋友借的,我们还以信任!权利是向人民借的,我们回报的是清廉与忠诚;就连老板这个光芒四射的头衔,也是向银行和市场借的,必须偿还的是信心与信用……这是一个人人必须尊崇“有借有还,再借不难”人生规则,这是用“信心”和“信用”才能够支撑的借贷与契约的市场经济主宰的世界。“有借有还”!不论你是谁,不论你用什么借口,只要天良还在,债务就不灭,包括利用美元霸权“借贷”和“诈骗”了全世界的美国也是如此。“有借不还”,等同于诈骗!当有人不得不还他从不愿意偿还的“债”,当还债的方式与方法再也不能够商量的时候,那种“道”与“义”的惩罚就叫因果报应。对金钱和感情都是如此,古今从无例外。(二)很多年以来,有一个问题一直在我的心中徘徊萦绕:“男人有了钱会做什...
《花朵的故事》作者:[美]路易莎·奥尔科特 译者:漪然 译序:听花朵唱一首歌冰霜国王伊娃漫游精灵王国花朵的启示小百合和小蓟绒小花蕾苜蓿花小安妮的梦芮波儿的故事精灵之歌花朵的故事《听花朵唱一首歌》 “醒来!醒来!去触摸盛开的花儿下面 隐藏着的夏日微风 让紫罗兰睁开温柔的蓝眼睛, 把睡梦中的玫瑰唤醒。 它们在纤细的花茎上轻轻摇摆, 柔柔、香香、甜甜……” 所有的小女孩几乎都有过美丽的梦,在梦里,她们相信仙子和魔法;在梦里,她们可以感觉得到一切微小生命中蕴含的巨大奥秘。可并不是所有的小女孩都能记住这些梦。而这位和男孩子一样倔强而好动的小路易莎,虽然是在一个贫困的家庭里长大,她自学成材的父亲布郎逊?奥尔科特却教给了她如何去留住自己的梦想,而这个神奇的魔法就是:写作。...
THAISby ANATOLE FRANCETranslated by Robert B. DouglasCONTENTSPART I. THE LOTUSPART II. THE PAPYRUSTHE BANQUETTHE PAPYRUS (resumed)PART III. THE EUPHORBIATHAISPART THE FIRSTTHE LOTUSIn those days there were many hermits living in the desert. On bothbanks of the Nile numerous huts, built by these solitary dwellers, ofbranches held together by clay, were scattered at a little distancefrom each other, so that the inhabitants could live alone, and yet...