ACKNOWLEDGMENTS A debt of gratitude to Emily Bestler, Jason Kaufman, Ben Kaplan, and everyone at Pocket Books for their belief in this project. To my friend and agent, Jake Elwell, for his enthusiasm and unflagging effort. To the legendary George Wieser, for convincing me to write novels. To my dear friend Irv Sittler, for facilitating my audience with the Pope, secreting me into parts of Vatican City few ever see, and making my time in Rome unforgettable. To one of the most ingenious and gif
I stood there on the beach and said, "Good-by, Butterfly," and the ship slowly turned, then headed out toward deep water. It would make it back into port at the lighthouse of Cabra, I knew, for that place lay near to Shadow. Turning away, I regarded the black line of trees near at hand, knowing that a long walk lay ahead of me. I moved in that direction, making the necessary adjustments as I advanced. A pre-dawn chill lay upon the silent forest, and this was good. I was perhaps fifty pounds u
It was the same old rigmarole. Sometimes I found it amusing; sometimes it only bored me; sometimes it gave me a pronounced pain, especially when I had had more of Wolfe than was good for either of us. This time it was fairly funny at first, but it developed along regrettable lines. Mr. Jasper Pine, president of Naylor-Kerr, Inc., 914 William Street, down where a thirty-story building is a shanty, wanted Nero Wolfe to e to see him about something. I explained patiently, all about Wolfe being
[美]乔治.塞尔登著杨江柱译作品简介:生长在乡下的蟋蟀切斯特不小心钻进郊游人的食物篮里,被带到纽约的地铁车站,在这里,它遇上男孩马里奥,一只猫和一只鼠,它有什么样的奇遇呢?第一章:塔克第二章:马里奥第三章:切斯特第四章:猫儿哈里第五章:星期天上午第六章:方赛第七章:蟋蟀笼第八章:塔克的积蓄第九章:一顿中国饭第十章:宴会第十一章:倒霉鬼第十二章:斯梅德利先生第十三章:成名第十四章:俄耳甫斯第十五章:中央总站塔克 一只老鼠望着马里奥。 这只老鼠叫塔克,正坐在一根废弃不用的排水管的管口上。这根排水管在纽约时报广场地下铁道的车站里,是塔克的家。管子通向后面几尺远的一堵墙,埋在墙里的管子那一头有个洞,塔克在洞里塞满了他到处搜集来的碎纸破布。塔克只要不出去搜集这些破烂,又不是在家里睡觉,就喜欢坐在排水管的口子上东瞧瞧,西望望,看看世界上的事,至少是看看世界的这一角—...
"He who makes a beast of himself gets rid of the pain of being a man." Dr. Johnson PART ONE We were somewhere around Barstow on the edge of the desert when the drugs began to take hold. I remember saying something like "I feel a bit lightheaded; maybe you should drive... ." And suddenly there was a terrible roar all around us and the sky was full of what looked like huge bats, all swooping and screeching and diving around the car, which was going about a hundred miles an hour with the
执行力EXECUTION没有执行力.哪有竞争力包熙迪、夏蓝执行力EXECUTION 没有执行力.哪有竞争力导读填补管理最大的黑洞汤明哲(台大国际企业系教授)执行力大概是企业管理学最大的黑洞,管理学有琳琅满目的理论,告诉管理人员如核定策略,如何进行组织变迁,如何选才、育才、留才,如何做资本预算,如何如何"",可是,该如何执行这些想法,却往往被视为是理所当然,未曾有人加以探讨。因此,管理学院培养了一大堆thinkers,可以当很好的幕僚人才,然而,要当高阶经理,仅是个thinker 并不够,还要是能做事的doer。换言之,策略要创造差异化,是make a difference.而执行力能make ithappen,二者不可缺一。二者孰重执轻.富然没有定论。...
To Carolyn Conger"What really interests me is whether God had any choice in the creation of the world."ALBERT EINSTEIN"Deep in the chaotic regime, slight changes in structure almost always cause vast changes in behavior. plex controllable behavior seems precluded."STUART KAUFFMAN"Sequelae are inherently unpredictable."IAN MALCOLMIntroduction:"Extinction at the K-T Boundary"The late twentieth century has witnessed a remarkable growth in scientific interest in the subject of extinction....
第一章 缘 起特为《民间中医》微明道观、气功导引、心理诊室收集整理的第一部分。第二章 道和德的辩证关系古人说:“无私才能无畏。“这真是一句非常恰切的至理名言。简单的说,你今天做了一件好事,就感到心安理得、性情舒畅;相反的,如果你今天做了一件坏事,伤害了别人,就感到忐忑不安,惶惶不可终日。这就是你的良知对你自己的召唤。古人还说:“善恶之报,随影随形。”也许就是这个道理吧!所以你今天修道了,能否轻松愉快,湛然入静,就看你内心的污染有多少,是不是真正的做到正直无私了。进而言之,有形的物质是有坏的,无形的精神是永存的。物质看的太重了,精神便压上沉重的负担。可比一个拖泥带水的人,迈步是何等的艰难。所以我认为:重德就是如何减轻自己的负担;修道,就是如何增添自己的能量。能量充足了,负担消除到0,还能不腾飞吗!修道炼功朋友,可以体会一下,是否有这个道理。有人把道比成鸟的身...
小说排行榜:/top.html边缘 作者:张海录引子 “大胆的奴才!”公主恼怒至极,扬手一巴掌打在张士心脸上,“滚开!”她咆哮着,一脚踢在士心肚子上,士心就被身后的钢索吊了起来,快速飞向湖里,砸破冰层,扑通一声落进水里,溅起一大片水花。 公园里的这座人工湖上结着厚厚的冰层,有几处还沉积着一些未化去的残雪。拍戏的这个地方湖面上的冰层事先已经敲破了,只冻上薄薄的一层,士心准确地落进了预定的冰窟窿,溅起一片银灿灿的水花。 一阵刺骨的凉意钻心而入,几乎让他痉挛。身上的衣服瞬间就湿透了,变得又厚又重。他在水里挣扎了几下,脑袋浮了上来,他喘了一口气,嘴巴里嗖地吐出一口凉水,射出很远,人群里一阵哄笑。有人喊一声“喀!”,几个大汉就跑过去把张士心从冰窟窿里捞了上来。他已经呛了几口水,不住地咳嗽,身上就像针刺一样钻心地疼。一个脖子上系着花丝巾的男子走过来拍拍士心的肩膀,笑呵呵地说:“...
作者:任俊杰,朱晓芸前言 - 相关信息 - 奥马哈之雾 不久前,我们参与了一个小范围的关于巴菲特的讨论,并对一个我们认为存在严重误读的观点提出了自己的看法。由于感觉到持有该观点的人似有“众人皆醉我独醒”之意,?们的发言也就略带了一些揶揄的口吻。很快,坐在我们旁边的一位朋友小声说:“大家都在盲人摸象,应当允许存在不同的观点。” 他的话让我们的脸红了好一阵子。 那位朋友不经意间道出了一个不争却容易被不少人所忽略的事实。难道不是如此吗?在这个世界上,除了巴菲特本人、他的搭档查理?芒格以及那位和巴菲特有过2000个小时谈话经历的艾丽斯?施罗德女士外,其他人在谈论起巴菲特时,谁能说自己不是在隔岸观火,不是在盲人摸象?...
大卫?莫林(Dave Morine)保罗?佛林特(Paul Flint)译◆邓诗珩名人推荐“《交易冠军》是《股市作手回忆录》(Remini scences of a Stock Operator)这本由爱德温?李费佛(Edwin Lefevrel)所著有关金融操作经典之作的现代版,让我们能够透视这位当代伟大操作者的传奇一生。任何对金融操作有兴趣的人,都能津津有味地从阅读此书中深解义趣。”——杰克?史瓦格(Jack DSchwager),《金融专家》(Market Wizards)及《新金融专家》〈作书序〉无限的感谢——马丁?舒华兹〈译者序〉有为者亦若是——邓诗珩第1章成立,不然就滚到一边去马铃薯泥...
While ethnological material as used in this book is not intended to meet scholarly and scientific standards, the author wishes to acknowledge information derived from publications of Willard W. Hill, Leland C. Wyman, Mary C. Wheelwright, Father Berard Haile, Clyde Kluckhohn, and Washington Matthews; and the advice and information provided by his own friends among the Navajo people. Chapter 1 Luis Horseman leaned the flat stone very carefully against the pi?on twig, adjusted its balance exactl