戴维·布鲁斯(David Bruce)大使是美国资深外交官,派到中国前曾任驻英国、德国和法国大使,熟悉欧洲事务,为人老成持重,处事谨慎,是尼克松总统和基辛格博士深为信任的朋友。1973年中美决定在对方首都互建联络处时,他被美国政府任命为驻华联络处第一任主任。中美两国为什么要在1973年互设联络处中美互设联络处是有一个过程的。中美之间通过秘密接触导致美国将派特使访华时,中共中央政治局于1971年5月开会讨论,确定对美8条原则,其中一条是,“如果建交的条件不成熟,可在双方首都建立联络机构”。这是设立联络处的最初设想。当年7月,美国总统国家安全事务助理基辛格秘密访华时,双方没有谈及此事,实际上条件也不成熟,中方就放弃了这一设想。...
作为一个作者,一个叙述自己朋友故事的人,我一直看着申五性克服许多困难,即便是在我们认为经营很艰苦的时候,也游戏一般开心工作着。这样一个普通得不能再普通的男人,以他乐观、正直、踏实、信誉的风格取得的成功、哪怕在个别人眼里是微不足道的成功的意义,都是无法用文字来表述的。申五性是鲜族人,也是我多年的朋友。两家人从父辈那一代开始就是邻居。从进入九十年代开始到现在,我们这些生于七十年代初期的人,就经常自嘲称自己是搭末班车的一代。读大学赶上了教育产业化,毕业赶上下岗分流,赶上住房货币化,也大都经历了毕业、找工作、失业、或者再次失业的痛苦。即便是现在,那些有了一份不错的职业同龄者们也经常让薪资缩水、裁员危机弄得终日惶惶心情抑郁。...
SORIA MORIA CASTLETHERE was once upon a time a couple of folks who had a soncalled Halvor. Ever since he had been a little boy he had beenunwilling to do any work, and had just sat raking about among theashes. His parents sent him away to learn several things, butHalvor stayed nowhere, for when he had been gone two or threedays he always ran away from his master, hurried off home, andsat down in the chimney corner to grub among the ashes again.One day, however, a sea captain came and asked Halv
Samuel Brohl & Companyby Victor CherbuliezCHAPTER IWere the events of this nether sphere governed by the calculus of probabilities, Count Abel Larinski and Mlle. Antoinette Moriaz would almost unquestionably have arrived at the end of their respective careers without ever having met. Count Larinski lived in Vienna, Austria; Mlle. Moriaz never had been farther from Paris than Cormeilles, where she went every spring to remain throughout the fine weather. Neither at Cormeilles nor at Paris had she
情人节的那天晚上,在巨幅宣传画的诱惑下看了来自日本的情感巨片《情书》,欧美的见识多了,不知日本的会是怎样,如日本女人那般温婉、多情吗?真的是意外的一次观影与情感体验双收获。很淡雅的一部片,没有多余的对白、解释,却自然而然地表现出意在言外的细微心情,在紧凑刺激的某些好莱坞商业作品之间,仿佛一张留白的中国山水画,使人有细细品味的舒适空间过去连接着现在,不能遗忘的过往种种,累积出现在的自己,与现在自己的心情,没有人可以完全和以往的自己切断联系的,当人不自禁要追踪那点点滴滴的回忆,当被埋藏的故事又重新被挖掘出来时,故事与人生又将怎样地进行下去呢?我想,能够坦然面对过去的事件的人,一定会更有勇气去经营自己往后的人生吧,这不是一种沉湎,而是一种正视。...
An Open-Eyed ConspiracyAn Idyl of Saratogaby William Dean HowellsCHAPTER IThe day had been very hot under the tall trees which everywhereembower and stifle Saratoga, for they shut out the air as well asthe sun; and after tea (they still have an early dinner at all thehotels in Saratoga, and tea is the last meal of the day) I strolledover to the pretty Congress Park, in the hope of getting a breath ofcoolness there. Mrs. March preferred to take the chances on the...
(四)秦可卿的出身(下)-周思源 主讲人简介: 周思源,1938年4月生,浙江杭州市人。1957年毕业于无锡市第一中学,1962年毕业于复旦大学中文系文学专业。现任北京语言大学汉语学院教授,中国作家协会会员,中国电影家协会会员,中国鲁迅研究会会员,中国红楼梦学会常务理事,《红楼梦学刊》编委,中国中外传记文学研究会理事。 内容简介: 刘心武先生认为秦可卿是解读《红楼梦》的一把钥匙,在她身上隐藏着很多秘密。她以低贱的出身,超越于世俗的偏见,跻身于宁国府,成为举足轻重的人物,又以行事的和平,赢得贾府上下的好评,可见其不简单,一个从养生堂抱来的野婴不会有如此的能力。那么普通读者到底该如何看待秦可卿这一角色?北京语言大学周思源教授提出了自己的观点...
我从未见过这样的东西:两个圆圆的小玻璃片架在他眼睛前的环形金属丝上。他是瞎子吗?如果他是个盲人想要掩饰这一点,我倒可以理解。但他并不瞎。那小圆玻璃片是暗色的,从里面看出来并不透明,但他就是能透过这样的玻璃片看过来。他告诉我,这是一种新发明的玩意儿:“它能保护眼睛,不受阳光的炫照,戴上它就不必成天眯缝着眼。也可减少头痛。瞧—— 他轻轻触一下自己的眼角,“不长皱纹。”他重又架回那一对玻璃片。这倒不假,看皮肤他真比他的岁数显得年轻多了。“在我们那里,人人都戴这玩意儿。”我们坐在旅馆最好的房间里,我和他之间隔着一个长颈瓶,还有一盆坚果。彼此都没有提及他此行的目的,他来这儿肯定是出于事情的某种紧迫性,明白这一点就够了。我们只是谈些打猎的事儿。他说起前不久一次驱车大狩猎的经历,当时成百上千的鹿、猪和熊被杀死,漫山遍野都是动物尸体,多得没法收拾,只好让它们去烂掉(“那真是罪过”...
由牛扑webnop搜集整理《5500公里,9个省,255天:叫花子一样徒步流浪日记》 第1节作者: 流浪不等寒酸 流浪不等寒酸,河南人,安阳工学院毕业, 喜欢流浪,曾经多次徒步或自行车流浪, 02年6月22到03年3月2日,独自徒步中国东半部九省11000里, 历时255天8个半月,几乎象叫花子一样流浪, 每天就花几块钱,大约总花费不到1000人民币。 也许是时间久了,有了想写出来的冲动,整理当年日记,在工作闲暇时间写了半年,才写了一半,这两天工作不是很忙,先贴出来一部分,大家可以发现一个真实的流浪汉的生活,希望大家不要嘲笑身边经常看到的流浪汉,也别嘲笑他们在路边垃圾筒里找东西吃,因为,这些我都做过,甚至还没有他们生活水平好,希望大家关心身边的穷苦人和需要帮助的人....