一张清同治年间摄于上海的照片,以及一个百年前的传奇故事是怎样浮出水面的 这是他们的歌——我们可以肯定——这首源自英国、曾流行于美国的Long Long Ago,是这一群身穿缎袍、拖着长辫的中国孩子曾经听过和唱过的歌。 一个多世纪以后,当Long Long Ago已然成为几乎所有中国“琴童”的练习曲时,我们看到这张奇异的照片。它像是从大海的深处浮出水面,背后的故事虽已模糊残缺,扑入眼帘的一切却依然鲜活:那些怯生生的眼睛,那些紧抿的嘴唇,还有被优雅地握在手里的折扇。 他们有一个共同的名字:“留美幼童”。 公元1872年8月11日,农历七月初八。这批年龄在九岁到十五岁的少年,在上海登船出发,目的港是旧金山。从1872年到1875年,大清王朝先后派出四批共一百二十名官费留学生,远涉重洋,踏上美国的土地。 “留美幼童”的故事奇异而曲折。 他们是文学巨匠马克·吐温和斯陀夫人的忘年朋友。他们曾受到...
近年来,在影视界出现了一批“戏说”的作品,包括《戏说康熙》、《戏说乾隆》等。本来,“戏说”就不是历史,而是文学艺术的一种形式,这是不言而喻的。既然这种形式能够吸引不少观众,能够成为人们茶余饭后谈论的对象,这就足以说明这种形式还是有其存在的价值。但这种“戏说”也产生了一种不良影响,就是不少观众都将“戏说”当成了正史,于是就出现了“以假乱真”、“以假当真”的现象。因此又有不少人呼吁,应该告诉观众正确的、真实的历史,故而近年来中华书局出版的《正说清朝十二帝》、《正说明朝十六帝》等一系列“正说”作品受到读者的欢迎;中央电视台的“百家讲坛”也开设了“正说”系列讲座,受到观众的好评。本来,历史事实是一种客观存在,介绍历史、讲述历史,不应该存在“正说”与“戏说”之分,更不应该出现“歪批”和“邪说”。而针对影视界出现的“戏说”,由史学家做一些“正说”的工作,其影响力也只不过等于...
Options,by O. HenryCONTENTS"The Rose of Dixie"The Third IngredientThe Hiding of Black BillSchools and SchoolsThimble, ThimbleSupply and DemandBuried TreasureTo Him Who WaitsHe Also ServesThe Moment of VictoryThe Head-HunterNo StoryThe Higher PragmatismBest-SellerRus in UrbeA Poor RuleOPTIONS"THE ROSE OF DIXIE"When The Rose of Dixie magazine was started by a stock company in Toombs City, Georgia, there was never but one candidate for its chief editorial position in the minds of its owners. Co
--[第一卷 青楼篇:第一章 承欢] 好痛…… 想睁眼,可是,眼皮重重的,脑袋昏沉沉的,费了半天劲儿也睁不开,我皱了皱眉,那死小鬼瞒了我些什么?居然让我的身子这么遭罪? 幸好没信他的话,那死小子居然还想打我主意,一想到那小鬼一脸色迷迷的表情扑上身抱着我猛啃,我就忍不住打了个寒颤。该不会是那满脑色情念头的死小子讨我当老婆的想法不遂,就故意整我吧? 身体猛然传来差点贯穿我的刺痛打断我的胡思乱想,随后袭来的一股炙烫的热流令我克制不住地尖叫出声,本应是震耳欲聋的尖叫声逸出唇却变成了微不可闻的破碎的呻吟。我就知道那死小鬼不会那么好心,送我去借尸还魂?把我送进十八层地狱还差不多。谁让我刚刚在冥殿当着那么多捂嘴偷笑的鬼衙鬼差讥笑他是没长毛的奶娃儿,气得他脸都绿了,现下可好,得罪小人的下场果真难受得紧,古人诚不欺我。...
陶志强朝红瓦房走去的时候,天还没怎么黑,沙湾镇羞羞答答的夜生活,还没真正开始。红瓦房在镇东头,虽有条煤渣路使之与街区连成一体,事实上它是被孤立起来的,像随手扔出去的一件东西。现在陶志强似乎要去把那件东西捡起来。不过他很犹豫,甚至很痛苦,因为他把握不住自己这想法对不对。他住在北街(镇上三条街:南街、北街、西街),如果从街道上过去,很多人都会看见,这不好,相当的不好,于是他从一条狭窄的巷道钻出去,阴悄悄地到了河坝。仲秋时节,河坝上的芦苇花白茫茫的一片,让人神思恍惚。陶志强站在高处的土坡上,摸出一支烟来抽,看似气定神闲地吐着烟圈,目光却从那烟圈里溜出去,四处瞅。浣衣的女子都回家了,沙滩上的猪牛市场,也呈现出空荡荡的落寞;清溪河的水面上,野鸭急匆匆地起翅归巢,将夕阳残晖扑扇得金星乱溅。陶志强把烟塞在坚固有力的齿缝间,不像在抽,而像在咬。他这么咬了一阵烟,等河面上的余...
Lecture VIIIThe Growth and Diffusion of Primitive IdeasMr Tylor has justly observed that the true lesson of the newscience of Comparative Mythology is the barrenness in primitivetimes of the faculty which we most associate with mentalfertility, the Imagination. Comparative Jurisprudence, as mightbe expected from the natural stability of law and custom, yetmore strongly suggests the same inference, and points to the...
在瓦拉纳西市印中友协活动结束后,凯坦先生安排我们到其他景点参观访问。一天清晨,他亲自驾车带我们到达离瓦拉纳西城约10公里左右的鹿野苑。瓦拉纳西印度教徒大学的一位华裔出身的讲师陪同参观,他算是导游,一路给我们介绍了不少相关的佛教知识。因为出发时间较早,一路行人车辆稀少,交通顺畅,路旁树木较多,空气相对清新。这是我们那次北方邦之行中,最顺利的一次出行。 我在北京大学读书期间,我的印度老师普拉帕女士就向我们说过鹿野苑的故事,也记得教授翻译技巧的中国教师讲课时,曾说到翻译地名有音译和意译两种译法。当我真正进入鹿野苑这个令人向往的佛地时,我遐想联翩 ,感慨中国老一代翻译家的翻译技巧真是高超啊!怎么想出这么个译名。到了鹿野苑我发现,这个雅名,绝不是简单的音译,而是对其历史氛围与文学意境的一种深刻而准确的描述,它诉说着这块圣贤之地的今昔。 鹿野苑曾是一片原始森林,到处是参...
青春禁忌游戏 第一幕您好,老师 这是一个看似普通的夜晚,四个十年级学生瓦洛加、巴沙、拉拉和维佳结伴来到他们的数学老师叶莲娜家中。为了庆祝老师的生日,同学们还带来了贵重的礼物和香槟酒。他们一起歌唱、舞蹈,融洽的师生关系让人羡慕不已,但事情却并非这么简单…… 1980年春。一列少先队员迈着整齐的步伐,敲着军鼓经过洒满夕阳余辉的街道;四名中学生出现在街道的另一头,维佳手捧一大束鲜花,合着鼓点声蹦蹦跳跳地走在最前面;巴沙牵着拉拉的手一前一后地走在中间,两人似乎还在小声嘀咕着什么;瓦洛佳走在最后,一支怒放的玫瑰被他把玩在手中,他脚步缓慢,神情自若,不时将玫瑰置于鼻子下面,深情地嗅着。当少先队员们的鼓队经过他们四人身边时,维佳突然跳上路边的台阶,冲着少先队员们高呼:“俄罗斯的青年们,努力吧!”巴沙和拉拉也随着欢叫起来,只有瓦洛佳的脸上流露出一丝不易察觉的冷笑……...
CONCLUSION.There was one time of the year which was held in Raveloe to beespecially suitable for a wedding. It was when the great lilacs andlaburnums in the old-fashioned gardens showed their golden andpurple wealth above the lichen-tinted walls, and when there werecalves still young enough to want bucketfuls of fragrant milk.People were not so busy then as they must become when the fullcheese-making and the mowing had set in; and besides, it was a time...
几年前,我完成了自传 ① 的写作,那是一次有趣却艰难的经历,是利用工作的间隙完成的。那以后,我曾发誓,再也不写书了。但我猜,自己恐怕还会写。人们第一次向我提出那样的问题是在2001~2002年,当时我正为自传的发行在世界各地做巡回宣传。看到很多人与GE有着深厚感情,我感慨万分。无论是在美国,还是在其他国家,人们告诉我许许多多关于他们在这家公司工作的故事,以及他们的姐妹、阿姨、父亲甚至祖父在这家公司做过的事情。在这些故事之外,我还非常吃惊地看到,人们是多么迫切地希望了解,如何才能把生意做好。在电话讨论会中,有人要求我介绍一下GE的业绩鉴别体系,想知道我们如何把员工的工作划分为三种业绩类型,并给予相应的奖惩。而那些参加签名售书仪式的人则希望知道,我曾说过任何公司的人力资源负责人都应该至少与首席财务官同样重要,我是否在夸大其词(其实没有,我是真心实意的)。在访问芝加哥大学商学院的时候...
他已经睡着了,温文尔雅的笑容不见了,眼睛紧紧地闭着,嘴唇无意识地微张开,有股孩子气的憨厚与纯真。均匀的鼾声,在安静的房间里回荡,温暖的感觉层层环绕。 我坐在他身边。这个男人,六个小时之前我们才刚刚认识。在这个城市最大的娱乐城"夜色弥漫"里,梅姐紧紧抓着我的手,边走边告诉我:"非儿,这是一个重要的客人,你一定要陪好。"我面无表情地任由她带我走向顶楼的包房。什么是重要的,什么是不重要的,对我来说都不重要。临进门的时候,梅姐扫视我一眼,皱眉道:"有点笑容,好吧?"我有点恼怒。习惯地握住拳头。 包房里坐了满满一屋子的人。男人搂住女人即使他们刚刚才认识。女人坐在男人的腿上即使她们不爱这个男人,那又有什么关系呢?这只是一场交易罢了。女人付出了自己的身体、笑容,男人付出他们的钞票,我觉得这是最公平不过的交易了。大家付出了自己的所有,得到自己想要的。包房里烟雾缭绕,所有的人...
《鬼魂出没》总序:一位世界性的杰出作家(1) ——从诺贝尔文学奖说起 王理行 今年是谁获诺贝尔文学奖了? ⅩⅩ国的ⅩⅩⅩⅩ。 啊?没听说过嘛!他(她)是谁? 我也不清楚。 国内出过他(她)的作品了吗? 好像没有。 进入21世纪后的每年10月上旬,有关最新诺贝尔文学奖得主的消息在瑞典一公布,在关心诺贝尔文学的人们中间,类似的对话就会不绝于耳。而且,这样的对话不仅在中国常常听到,在世界上许多国家也都很流行。 一次又一次出人意外 2003年南非作家约翰?迈克尔?库切获诺贝尔文学奖的消息曾令许多中国的文学研究者和作家大感意外,尽管此前,他的代表作《耻》已于2002年推出中文版,一些专业报刊已刊发过几篇相关评介文章,而他在欧美文坛已经享有相当高的声誉。...
FAIRY TALES OF HANS CHRISTIAN ANDERSENTHE ANGELby Hans Christian Andersen"WHENEVER a good child dies, an angel of God comes down fromheaven, takes the dead child in his arms, spreads out his greatwhite wings, and flies with him over all the places which the childhad loved during his life. Then he gathers a large handful of flowers,which he carries up to the Almighty, that they may bloom more brightly...