八喜电子书 > 恐怖悬拟电子书 > 知更鸟 作者:[英]亚历克斯·齐冈 译者:张晶 新苇 >

第13部分

知更鸟 作者:[英]亚历克斯·齐冈 译者:张晶 新苇-第13部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



倒了一口,转了几圈,咽了下去。接着他从另一个抽屉里取出一袋气味强烈的薄荷
糖,吃了一个后,他把袋子递给凯茨。
    “我宁愿喝口那个威士忌。”凯茨说。
    “不可能。”麦金尼斯说,但是他在笑。凯茨取了一块薄荷糖,坐了下来。
    “我最近一直做恶梦,先生,还有时头晕。”
    “啊,我知道,凯茨我知道。”
    “我很担心。我想如果我病了,不得不接受精神咨询,可能会影响我长远的发
展。我不想要这样的情况发生,而且也不愿意和瓦莱丽的关系受到不好的影响。”
    “凯茨,接受精神咨询并没有什么。你到现在应该懂得这个。发生那种重大恶
性案件后,常常有人需要帮助。那叫‘创伤后焦虑症’,我们都知道的。”
    “我知道,汤姆。但是我不信接受治疗不会对以后没有影响。”
    “应该不会。”
    “但是有可能,对不对?如果可以避免,我想最好排除这种可能性。”
    “如果我需要你留下来呢?”
    “我能坚持一星期,然后就病倒,先生。”
    “有那么严重?”
    “我和瓦莱丽的事很严重,先生。”
    迈克尔伸手去抓底下抽屉的把手,中途又把它推上了。
    “还真有这样的事,凯茨。我以为我跟旺达走到一起就够得上让人吃惊的了,
谁想还会有你这样的事?”
    凯茨耸了肩,想做出一副实事求是的样子,但是却感到心中非常沉重。
    “我也没想到,汤姆。事情在星期六晚上一下子都来了。我到了一个十字路口,
必须做出选择。我想我必须给瓦莱丽和我一个挽救关系的机会。”
    “那好吧。”汤姆说,“你想让我做什么?”
    “我想去儿童保护部。杰克·斯维特不是在那儿吗?他可以跟我换一下工作,
出来做这些大案子。我,需要休息一阵儿。”
    探长的神情松弛了一点儿,他着重地说:
    “凯茨,你知不知道,我一直认为应该由你来接替我的位置。”凯茨连忙表示
反对。迈克尔说:“我不是说让你直接就接我的班,当探长,我的意思是这个位置
需要全身心的投入,需要那些永远将工作放在第一位的人。国家付你工资不是让你
享福的,你懂不懂?”
    “我懂,汤姆。因此我想暂时离开一会儿。”
    “即使有危险也在所不惜?”
    “是。”
    他笑了,笑得很特别。从中可以体味到爱,惋惜和迷惑。
    “我来看看我能做些什么。”他说,“你这周还能坚持,没错吧?”




 

 


                                   51

    下午5点。
    全天工作结束时,大家聚集在作战室里,将有关伯尼举止行为的点滴材料张贴
在墙上。没有人说一句话。家庭访问毫无收获,约翰·雷纳连个影儿也没有。
    作战室里弥漫着一种无聊、冷漠的气氛。凯茨自工作以来头一次对案件的进展
有点漠不关心,对自己是否会失去参与机会也不很在意。她就是难以对受害人产生
应有的同情,这对她来说也是前所未有的。
    穆尔说:“给大家通报一个消息,弗拉德因为要参加一个特别工作,会暂时离
开几周。警长斯维特又回来了,他肯定是在儿童保护部任期最短的警官。”
    凯茨听了心里有点感动:老汤姆把事情安排得多好!
    “好了,希望今明两天大家按时完成任务,不要拖延。每天早上七点半到这里,
8点准时开始工作。”
    大家不紧不慢地站起来往外走,聊着种种与案件无关的话题,这些都让凯茨感
到是该离开休息一阵儿了。穆尔离开时,她想是不是可以邀汤姆一起喝一杯,之后
再放他回去和旺达卿卿我我。她盯着墙上的记录单,上面列有与伯尼说过话的人的
名字,还有那些似乎对他稍有了解的人的名字。她在屋里踱着步、等着众人离开,
希望自己能在心里生出对受害人伯尼更多的同情,对案子有更多的使命感。很奇怪
的一点是伯尼与一些人成了朋友,但与另一些人他根本就没搭过腔。正在想着,她
听见比利·廷格尔的声音,转过身来,问:“什么事?”
    比利笑容满面,他说:“没事儿,我要走了跟你说声再见。”
    凯茨有点惊讶,心神分散了一下,说:“这样啊,再见,比利。”
    她又转过身冲着图片墙。身后的比利嘟哝了两句什么然后关上门,走了。只剩
下她一个人跟约翰·伯尼先生在一起了。但是她并没有一个人的感觉,作战室内惯
有的喧嚣好像还在她耳边回响,而且因为突然的安静显得更加突出。
    她抓了把椅子,反着骑在上面,下巴趴在椅背上,身子一下一下地晃着椅子,
像个小孩摇着木马。她有节奏地左看看,右看看,下看看,试图从伯尼的脸上看出
点奥秘来。
    “我很高兴你死了,傻冒!”
    这是凯茨脑海里突然自发地冒出来的一个念头,但是她分明听见了有人在这样
说,声音像自己的又不全像。
    天呐!
    “你这个傻冒,我很高兴你死了。”
    凯茨又听见了自己说。她看着伯尼的脸。是不是因为他笑的时候眼睛还是圆睁
着,给人一种皮笑肉不笑的感觉呢?为什么她对自己这样说一点也不觉得有什么错?
接着她又听见自己的声音:
    “伯尼,有的人喜欢你,有的人很讨厌你。你是个卑鄙无耻的东西,是不是?
是不是因此你才被人给宰了?”
    这时她听见门开了,有人咳嗽。
    “安琪尔?”
    “比利说我或许能在这儿找到你。”
    “是,太累了不想回家。你怎么样?”
    “还行,想去喝一杯吗?”
    凯茨看了看表:“我想还来得及。
    她又转过身,几乎是满怀希望地又看了一眼墙上伯尼的画像。
    “有什么事感到烦心,凯茨?”
    凯茨回答时的声音听起来很遥远,“是,是。但是我不清楚到底是什么。”她
从椅子上站起来,耸了耸肩说:“唉!管他呢!我们去喝酒。
    他们去了葡萄酒吧。安琪尔喝啤酒,他为凯茨要了她常喝的威士忌加姜汁。又
要了几包花生,扔在桌子中央。他的开场白是:“这儿的啤酒跟马尿差不多。
    “因此我才喝我的威士忌呀。”凯茨说着举起了杯子。
    “你有没有听说鲍勃的指甲被拔掉了一个?”安琪尔说,“他妈的木片扎得挺
深,他一直得打青霉素。
    “手放错了地方就是这结果。”
    安琪尔的眉头皱了皱,身子挺直了。他停了足有好几秒钟才像回过神似地说:
“噢,那好。”同时嘿嘿地笑了。
    凯茨也笑了,说:“格里菲斯疯狂地爱上了23号住的那个女人。”
    “就是那个有两个男孩,一个3岁、一个4岁的女人?”
    “对,没错。”
    喝了两口酒,凯茨又说:“吉尔说你特热情,有干劲、工作起来不要命。”
    “没那么夸张。我只是不回家罢了。因为实际上家里也没什么事可做。”
    “我猜。”凯茨抿了一口酒说,“你离婚很长时间了,是不是杰克?”
    “九个月。我九个月前失去了她。这也是我调到这边工作的原因,我也对枪支
与毒品、骑着山地车袭击行人的小孩这类案子有些厌倦了。”
    “这儿也有不少毒品案。”
    “比不上曼彻斯特,凯茨。那是个完全不同的世界。不是我对付不了,而是我
不想被它所改变。你以火为武器与火搏斗,这会改变你自己。你每天全副武装,开
车各处巡视,你的生活态度就会变,有一天这一切好像变成了一场战争。这是不对
的。”
    “什么是不对的?”
    “想跟人对抗。你好像希望有些无赖会互相扭打生事,或者他们会给你的巡逻
车上泼点什么,这样你就可以名正言顺地痛揍他们一顿,让他们知道法律无情。事
情就像是黑帮大火拼,他们有自己的帮派,而我们警察也是一个帮派。我不喜欢这
种感觉。”
    “所以你出来了,到这儿来?”
    “我不想去别的大城市,但也不想当个乡巴佬,所以……”
    “所以你就准备在这儿呆下去?”
    “是。”
    凯茨笑了:“安琪尔,你吃不吃意大利菜?”
    “狗熊在树林里拉不拉屎?”安琪尔很幽默。
    “干了。”凯茨说。




 

 


                                   52

    他们去阿曼多餐馆吃饭。凯茨没有给瓦莱丽打电话说这事儿,反正他工作得总
是很晚。她想等会儿吃完意大利饭再走到瓦莱丽的公寓去,如果他决定他们应该出
去,她会满面笑容地陪他出去,看着他吃,自己再嚼点面包片儿。这个想法让她很
快活。
    9月的傍晚已有凉意。两人都穿着夹克衫,这使得淡淡的凉意变得很惬意。晚风
徐徐吹来,夕阳的余晕给万物抹金色的光泽,整个世界洋溢着一种安祥、平
和的氛围,让人感到生活依然充满希望。
    “这使我不禁想……”安琪尔说。
    “什么使你……”
    “这样的傍晚,一你可以闻到大海的气息,到处都有美好的、可爱的事情和让
人感到幸福和快乐,但是丑恶的令人作呕的也不少,就像下水道里的大粪;人们被
敲诈,被谋杀,妇女被强奸,小孩儿……”
    “这不正是我们警察存在的理由吗?”
    “噢,对,但是我想起了别的事。有时候我想咱们就像迪斯尼乐园里那些跟在
大象游行队伍后面拾粪的人。没有人制止大象拉屎,只是收拾。凯茨,你知道每年
有多少小孩儿被他们的父母杀死?我不是指那些在车祸中遇难的或那些被醉鬼杀死
的等等可称为事故的情况。我不是说那些被陌生人杀死的孩子,我只指被父母杀死
的小孩儿。”
    “你是说像玛丽娅·科瓦莱丽那样的案子?”
    “对,像玛丽娅、桑蒂·哈特和詹姆斯·吕布那样的。”
    “我猜1年大概有一到两起,最多5起。”
    “一星期一个。”
    “你没开玩笑吧?”
    “当然不开玩笑,我是认真的!1990年全英国共有54起针对小孩儿的蓄意谋杀
案,凶手是他们的父母?一星期就有一个!这些还都是证明了的案子,那些无法证
实的,或者被严重的伤害但后来活了下来的例子更是无法计算。除了谋杀案件,父
母杀害自己的孩子,一年54起。”
    “我以前不知道。”
    他们停下来准备穿过一条马路。近处两只海鸥鸣叫着从一个屋顶上飞远了。
    安琪尔望着海鸥飞走,然后转过头来说:“我对此有点儿了解,但也不知道情
况如此严重。人真是一种可恶的动物,凯茨。”
    “我们都知道。”
    “对,我们都知道。我们可以理解绝大多数的犯罪行为,入室盗窃,顺手牵羊,
上周的赌场抢劫案,许多谋杀、强奸,都能理解。但是有些事情我实在难以理解,
也找不到解释的理由。”
    “比如像我们的被剁得乱七八糟的伯尼的案子?”
    “不。”安琪尔说。
    “不?”
    “不,我的直觉告诉我他或许罪有应得。”
    “什么?没有人应该受那样的折磨!他的身体……”
    “实际上,很多都是在他死后才做的,对不对?我看这个案子很像与毒品有关。
他可能是个毒品贩子或什么玩意儿,别人折磨他是为了逼问什么情况。”
    “这就叫罪有应得吗?”
    “或许罪有应得用得不合适。我只是有种感觉,我们最终可能会发现伯尼先生
并非纯洁无瑕,他的下场是咎由自取。
    “我的天!”凯茨说,“或许你真的在曼彻斯特工作太久了。”
    “可能。
    他们来到了餐馆外面。凯茨碰了碰安琪尔的手臂。
    “好啦,我们换个话题,好不好?讲点别的,我可以跟你谈谈我跑步的事儿,
或者看看我度假时拍的照片。你呢,肯定也有爱好,对不对?”
    安琪尔像机器在做调整一样停了几秒钟说:“好啊。
    凯茨推着他进了大门。她笑得很开心,因为安琪尔刚说了一句笑话。但是她在
想:“我很高兴你死了,你这个傻冒!”




 

 


                                   52

    在餐厅门里荧光灯的照射下,安琪尔看起来更具有“天使”这个形像的特征。
他的白衬衣亮亮的,眼睛闪闪发光,金色的卷发让他更像广告片中那个小孩“泡泡”,
而不是一个与罪犯打了15年交道的坚韧的警察。凯茨四下寻找加布里尔她最喜欢的
服务员时忍不住笑个不停。
    “什么事这么好笑?”警长斯维特略有尴尬地问,仿佛他知道自己正是引凯茨
发笑的原因。
    凯茨看见加布里尔正在与别的顾客说话。他看见了凯茨,扬起一根手指,做了
一个稍等一会儿的动作。
    “我想你不会喜欢知道原因的,杰克。”
    “知道什么?”
    “我想我已经猜出了你的另外一个外号。”
    “我表示怀疑,你说说看。”
    “我以为你不喜欢这个外号?”
    “是,我不喜欢人用这个外号叫我。但是我也不想在接下来的一个小时里坐在
你的对面,看你每隔几分钟就发出一阵儿傻笑。”
    “我说出来,你不生气吧?”
    “如果你一直纠缠不休,我会的。”
    “有个广告片对不对?那个憨态可掬的小孩子傻乎乎地抬头看空中飘浮的泡泡
的那个?我猜得对不对?噢,我们的桌子准备好了。
    “他妈的!”安琪尔骂了一句。
    凯茨早躲到几米之外了。
    “他们这儿做格里尼尔酒,一种意大利基昂蒂干红,非常棒,我向你推荐。”
    “我不喝葡萄酒。
    “嗨,别生气嘛。每个人都喝葡萄酒的。”
    “不包括我,我要啤酒。”
    “这样不是我一个人得喝光一瓶,我明天早上还要——”
    这时加布里尔走了过来:“凯茨,你好!来瓶格里尼尔?”
    “好的,加布里尔。这是杰克·斯维特,一

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 1

你可能喜欢的