THE COMPARISON OF ALCIBIADES WITH CORIOLANUSby Plutarchtranslated by John DrydenHAVING described all their actions that seem to deservecommemoration, their military ones, we may say, incline the balancevery decidedly upon neither side. They both, in pretty equalmeasure, displayed on numerous occasions the daring and courage of thesoldier, and the skill and foresight of the general; unless, indeed,...
第一部分从相见到结婚、又到分手他和若桢认识,算起来已经是十年以前的事情了。或许对四十往上的人来说,十年八年不过是弯腰捡起一片落叶的工夫,可对他来讲,这十年八年就是一生一世。如果没有遇见若桢,如果这段窄窄的日子里没有发生那么多事情,他真的不知道这十年里从相见到结婚、又到分手所经历的种种悲欣交集,要平摊在几十年的人生里渡过的话,会是一种多么平淡而乏味的日子。后来若桢曾经问过他,他第一次见到她的时候,有没有喜欢上她。他想说是的,却又不好意思说,只好傻傻地笑着。他回想起来和若桢在一起的日子,大概有一多半的时间都在傻笑吧。若桢告诉他,他们第一次见面,是在系里迎接新生的晚会上,她要表演二胡独奏,碰巧没有足够低的话筒架子,他就举着话筒,蹲在她的膝盖前二十厘米的地方。他听了,略微怔了怔。他隐隐约约记得那不是他们第一次见面,可他到底是什么时候第一次看见她的,根本就记不清了。就像总...
Songs of Travel and Other Versesby Robert Louis StevensonCONTENTSI. THE VAGABOND - Give to me the life I loveII. YOUTH AND LOVE: I. - Once only by the garden gateIII. YOUTH AND LOVE: II. - To the heart of youth the world isa highwaysideIV. In dreams, unhappy, I behold you standV. She rested by the Broken BrookVI. The infinite shining heavensVII. Plain as the glistering planets shine...
THE RED CROSS GIRLTHE RED CROSS GIRLBY RICHARD HARDING DAVISWITH AN INTRODUCTION BY GOUVERNEUR MORRIS1- Page 2-THE RED CROSS GIRLINTRODUCTION"And they rise to their feet as he passes, gentlemen unafraid."He was almost too good to be true. In addition, the gods loved him,and so he had to die young. Some people think that a man of fifty-two is...
HISTORY OF FLORENCEAND OF THE AFFAIRS OF ITALYFROM THE EARLIEST TIMES TO THEDEATH OF LORENZO THE MAGNIFICENTby Niccolo MachiavelliWith an Introduction byHUGO ALBERT RENNERT, Ph.D.Professor of Romanic Languages and Literature,University of Pennsylvania.INTRODUCTIONNiccolo Machiavelli, the first great Italian historian, and one of themost eminent political writers of any age or country, was born at...
The Holly-Treeby Charles DickensFIRST BRANCHMYSELFI have kept one secret in the course of my life. I am a bashfulman. Nobody would suppose it, nobody ever does suppose it, nobodyever did suppose it, but I am naturally a bashful man. This is thesecret which I have never breathed until now.I might greatly move the reader by some account of the innumerableplaces I have not been to, the innumerable people I have not called...
绿佩里戈尔宛如一个所有热爱自然的人的梦想,这里拥有大片的森林和未被开垦的广袤的土地,以及灿烂的阳光。绿色的山谷里一派田园风光,视野广阔,人烟稀少。 这块多尔多涅北部的新月形土地与利穆赞(Limousin)接壤,在一年中的任何时候都是绿色的。丘陵和潮湿的气候以及不渗水的土壤使这里一年的四季都焕发出昂然的绿意,即使在干热的盛夏,这里的田野和林地也有着可爱的绿色。19世纪末,儒勒·凡尔纳(Jules Verne)在游览了这一地带时被这里的美景深深折服,并将之叫做“P巖igord Vert”(意为绿色的佩里戈尔)之后,它就作为“P巖igord Vert”而出名了。 绿佩里戈尔自东北方的朗乌莱厄(Lanouaille)一直延伸到西南方的拉罗舍(La Roche-Chalais),沿途经过许多像农特龙(Nontron)、布朗托姆(Brant檓e)、布尔达耶(Bourdeilles)和利贝拉(Rib巖ac)这样迷人的村镇。这里到处都是水,数量众多的河流灌溉出肥沃的...
请,请给我坚强的意志。我若要哭泣而哭泣是没有用处的没有意义的。无人能听。就像我在深夜唱歌,我放声地唱,对着窗户外面的漆黑天空,我却唱破了喉咙。美丽的南方我一个人在沙滩上走。太阳在我身后西南边的方向斜斜挂着,阳光的温度不够充足,沙滩上是碎石和烟灰色的沙,不干净的沙,每走两步,会遇到一小丛杂草,矮矮地匍匐在沙地里,有的甚至开花,深紫的和金黄的小花,小到看不清楚形状,要俯下身低着头,细细地看,微弱的细小的花瓣在风中摇啊摇。你是朵小金花在风里摇啊摇。我低头走着,风呼呼地吹,从江水里来的,或是江对面的船厂,或是遥远的寒冷北方,天气预报说多云,温度4到 14度,风力5,风向北,耳膜开始嗡嗡地疼,像有小针在扎,有呼啸声在岸边回响,呼呼,呜呜,我以为那是谁扔在江边的空罐子,我以为风吹到那个空罐子可能是易拉罐所以它在尖叫,呼呼,呜呜,我低头,发现那声音来自我手里,抱在我胸前的啤酒瓶子,...