The Trumpet-Majorby Thomas Hardybeing a tale of the Trumpet-Major, John Loveday, a soldier in thewar with Buonaparte, and Robert, his brother, first mate in theMerchant Service.PREFACEThe present tale is founded more largely on testimonyoral andwrittenthan any other in this series. The external incidentswhich direct its course are mostly an unexaggerated reproduction ofthe recollections of old persons well known to the author inchildhood, but now long dead, who were eye-witnesses of those...
AN INQUIRY INTO THE NATURE AND CAUSES OF THE WEALTH OF NATIONSby Adam Smith1776BOOK TWOOF THE NATURE, ACCUMULATION, AND EMPLOYMENT OF STOCKINTRODUCTIONIN that rude state of society in which there is no divisionof labour, in which exchanges are seldom made, and in which everyman provides everything for himself, it is not necessary that anystock should be accumulated or stored up beforehand in order to...
和老婆干的时候她总要舔我的小弟弟最好的情·色·论·坛dsgj55ffa:120最好的情·色·论·坛dsgj55ffa:120最好的情·色·论·坛dsgj55ffa:120最好的情·色·论·坛dsgj55ffa:120溺宠:爱妾好难缠(大结局)作者:昭夏第一章 激情片现场?夏语沫睁开眼睛的那一秒她以为她出现了幻觉。眼前的有一对白花花的同体交织在一起正疯狂的在一张古装的檀木大翻滚的嘎吱嘎吱响两人浑身贴合无隙女人形骸双腿死死的勾缠住男人的壮实的腰肢而她那最柔软的地方因为男子动作太剧烈摇的花枝乱坠吹弹可破的上挥洒着晶莹的汗水一看那就知道是有多么辛勤劳作卖力耕耘激烈的喘息声呼啦啦的传进夏语沫的耳朵里她眼睛眨巴再眨巴嘴角抽了又抽楞是没有反应过来这是什么状况。...
Letters to His Son, 1756-58by The Earl of ChesterfieldLETTERS TO HIS SONBy the EARL OF CHESTERFIELDon the Fine Art of becoming aMAN OF THE WORLDand aGENTLEMANLETTER CCIIIBATH, November 15, 1756MY DEAR FRIEND: I received yours yesterday morning together with the Prussian, papers, which I have read with great attention. If courts could blush, those of Vienna and Dresden ought, to have their false hoods so publicly, and so undeniably exposed. The former will, I presume, next year, employ an hund
玛丽·伦诺克斯被送到米瑟斯韦特庄园她姑父那里,每个人都说没见过这么不讨人喜欢的小孩。确实是这样——一张消瘦的小脸,身材单薄,头发稀疏,一脸不高兴的表情;她的头发是黄色的,脸色也是黄的,她在印度出生,经常患上各种疾病。玛丽的父亲在英国政府有个职务,身体也总是不好。她母亲是个大美人,只喜欢参加舞会,忙于在社交场合和别人一起寻欢作乐。本来她根本不想要这个小女儿,玛丽出生以后,她就把玛丽交给一个雇来的印度奶妈,奶妈知道,如果想让女主人高兴的话,肯定是把孩子带得越远越好。于是,当玛丽还是个多病、烦躁、难看的婴儿,她就被带到不妨碍大人的地方;等她长成一个多病、烦躁、蹒跚学步的小东西,她仍然被父母置之不理。她从不记得见过什么令她感到难忘的东西,除了印度奶妈和其他印度仆人的黑面孔。他们总是对她百依百顺,让她随心所欲,因为如果女主人被她的哭声打扰的话就会大发雷霆。玛丽六岁的时候,...
The Essays of Montaigne, V13by Michel de MontaigneTranslated by Charles CottonEdited by William Carew Hazilitt1877CONTENTS OF VOLUME 13.XXXII. Defence of Seneca and Plutarch.XXXIII. The story of Spurina.XXXIV. Means to carry on a war according to Julius Caesar.XXXV. Of three good women.XXXVI. Of the most excellent men.XXXVII. Of the resemblance of children to their fathers.CHAPTER XXXIIDEFENCE OF SENECA AND PLUTARCH...
Dolly Dialoguesby Anthony HopeCONTENTSI. A Liberal EducationII. Cordial RelationsIII. RetributionIV. The Perverseness of ItV. A Matter of DutyVI. My Last ChanceVII. The Little WretchVIII. An Expensive PrivilegeIX. A Very Dull AffairX. Strange but TrueXI. The Very Latest ThingXII. An Uncounted HourXIII. A ReminiscenceXIV. A Fine DayXV. The House OppositeXVI. A Quick ChangeXVII. A Slight MistakeXVIII. The Other Lady...
Main Street and Other Poemsby Joyce KilmerTo Mrs. Edmund LeamyContentsMain StreetRoofsThe Snowman in the YardA Blue ValentineHousesIn MemoryApologyThe Proud PoetLionel JohnsonFather Gerard Hopkins, S. J.Gates and DoorsThe Robe of ChristThe Singing GirlThe AnnunciationRosesThe VisitationMultiplicationThanksgivingThe ThornThe Big TopQueen Elizabeth Speaks...
Heidiby Johanna SpyriCONTENTSI Up the Mountain to Alm-UncleII At Home with GrandfatherIII Out with the GoatsIV The Visit to GrandmotherV Two Visits and What Came of ThemVI A New Chapter about New ThingsVII Fraulein Rottenmeier Spends an Uncomfortable DayVIII There is Great Commotion in the Large HouseIX Herr Sesemann Hears of Things that are New to HimX Another GrandmotherXI Heidi Gains in One Way and Loses in Another...
MRS. BULLFROGIt makes me melancholy to see how like fools some very sensiblepeople act in the matter of choosing wives. They perplex theirjudgments by a most undue attention to little niceties ofpersonal appearance, habits, disposition, and other trifles whichconcern nobody but the lady herself. An unhappy gentleman,resolving to wed nothing short of perfection, keeps his heart andhand till both get so old and withered that no tolerable womanwill accept them. Now this is the very height of absur
给一个青年诗人的十封信1.译者序这十封信是莱内?马利亚?里尔克(Rainer Maria Rilke,1875—1926)在他三十岁左右时写给一个青年诗人的。里尔克除却他诗人的天职外,还是一个永不疲倦的书简家;他一生写过无数比这十封更亲切、更美的信。但是这十封信却浑然天成,无形中自有首尾;向着青年说得最多。里边他论到诗和艺术,论到两性的爱,严肃和冷嘲,悲哀和怀疑,论到生活和职业的艰难——这都是青年人心里时常起伏的问题。人们爱把青年比作春,这比喻是正确的。可是彼此的相似点与其说是青年人的晴朗有如春阳的明丽,倒不如从另出方面看,青年人的愁苦、青年人的生长,更像那在阴云暗淡的风里、雨里、寒里演变着的春。因为后者比前者更漫长、沉重而更有意义。我时常在任何一个青年的面前,便联想起荷兰画家凡诃(Van Gogh)的一幅题作《春》的画:那幅画背景是几所矮小、狭窄的房屋,中央立着一棵桃树或杏树,杈桠的枝干上寂寞地开...
April Hopesby William Dean HowellsFrom his place on the floor of the Hemenway Gymnasium Mr. Elbridge G.Mavering looked on at the Class Day gaiety with the advantage which hisstature, gave him over most people there. Hundreds of these were prettygirls, in a great variety of charming costumes, such as the eclecticismof modern fashion permits, and all sorts of ingenious compromises betweenwalking dress and ball dress. It struck him that the young men on whose...
我的“点绛唇” 真的能完成《点绛唇》实在感到不可思议,毕竟对于这个缠了我多年的灵感,除了害怕终有一天会遗忘掉那分悸动的感觉外,更怕自己写不出心中所描绘的万分之一。 年初放出了风声,让不少朋友捎来有关于以“点绛唇”这词牌名落阙的词令,并且探问着哪一阙词才是触动我灵感的主因。 诚实的回应可能有点伤人,唯一感动我的只有“点绛唇”这三个字。 但当真要野人献曝了出来,自信便如冰块化蚀,自卑呈反方向地膨胀。对自己的作品只有再三地疑问,最后乖乖地任它滑入冷宫,没胆子再自我吹嘘。 所以,与其说我吊人胃口,不如说怕自己青涩的作品端不上合面,只好一再补强自己的功力,期望能有最好的发挥。目前仍是差强人意,但斗胆端上合面给人试吃。我想好坏由人,反正我皮厚肉粗,耳背近视,就算反应坏到十八层地狱,我也不痛不痒,随便它去吧!...
琼瑶第一部:废墟之魂1 方丝萦走上了那座桥。 站在桥栏杆旁边,她默默的望着桥下的流水。桥下,河道并不太宽,但是,遍布着石块和小鹅卵石的河岸却占地颇广。溪水潺□的流着,许多高耸的岩石突出了水面,挺立在那儿,带着股倨傲的神态。流水从岩石四周奔流下去,激起了无数小小的泡沫和回漩。五月的阳光遍洒在河水上,闪耀着万道光华。那流水淙淙的奔流声,像一支轻轻柔柔的歌。站在那儿,方丝萦伫立了好一会儿。那流水,那泡沫,那岩石,和那回漩都令她眩惑,令她感动,令她沉迷。她抚摩着桥栏杆,她深呼吸着那郊外带着松、竹、泥土混合气息的空气。然后,她慢慢的向桥的那一边走去,桥的那一边已远离了市区,一条宽宽的泥土路向前平伸着,泥土路的左边,是生长着松林、竹子的山坡。右边,是辽阔的田野,以及疏疏落落分布着的一些小农舍。...