The Ball at Sceauxby Honore de BalzacTranslated by Clara BellTo Henri de Balzac, his brother Honore.The Comte de Fontaine, head of one of the oldest families in Poitou,had served the Bourbon cause with intelligence and bravery during thewar in La Vendee against the Republic. After having escaped all thedangers which threatened the royalist leaders during this stormyperiod of modern history, he was wont to say in jest, "I am one of the...
TIBERIUS GRACCHUSHaving completed the first two narratives, we now may proceedto take a view of misfortunes, not less remarkable, in theRoman couple, and with the lives of Agis and Cleomenes,compare these of Tiberius and Caius. They were the sons ofTiberius Gracchus, who, though he had been once censor, twiceconsul, and twice had triumphed, yet was more renowned andesteemed for his virtue than his honors. Upon this account,after the death of Scipio who overthrew Hannibal, he was...
序曲(1)独脚一个,撒手倒卧,谁为扶持,自家稳坐。辟辟啪啪,打上这最后一行字,文字已经把电脑的屏幕塞得满满的,再也没有任何缝隙。键盘敲打的声音突然停止,四周重新陷入一片寂静中。窗外月光如水,窗内我的目光温柔。当这最后一行字打完之后,一段生活就从我的记忆里被移植到了电脑之中,这是属于我个人的博客日志,把它全部写完后,我突然有种被抽空了的感觉。没什么可以做的了?我过去的生活,就如同一块旧抹布,擦拭完了该擦拭的,现在,是该仍掉的时候了。这是一个百无聊赖的夜晚。在这个时候,好友列表里所有的人都在隐身状态,他们也许在,也许不在,也许如我一样,在写下了大量的文字以后,在发现自己的身体有种被抽空的感觉之后,开始期待着一个人的出现。期待着他(她)的头像在电脑屏幕上闪动。在这种盲目的期待中,我想起了一个哲人的话,生命正在虚掷。...
The Wife and Other Storiesby Anton ChekhovTranslated by CONSTANCE GARNETTCONTENTSThe WifeDifficult PeopleThe GrasshopperA Dreary StoryThe Privy CouncillorThe Man in CaseGooseberriesAbout LoveThe Lottery TicketTHE WIFEII RECEIVED the following letter:"DEAR SIR, PAVEL ANDREITCH!"Not far from you that is to say, in the village of Pestrovo very distressing incidents are taking place, concerning which I feel it my duty to write to you. All the peasants of that village sold their cottages and all t
李敖五十年表 李敖先生 李敖自传 诺贝尔文学奖候选人李敖简介 不要只摸李敖一条腿 李敖给胡适的一封信 「北土非吾愿,东林怀我师」回想姚从吾老师 中华民国作家作品目录(新编) (1995) 中华民国作家作品目录(新编) (1995)蕃薯藤网站候选人小档案(李敖部分) 李敖著作查禁清單及官方理由 (1965~1967) 李敖五十年表 根据「李氏宗谱」,我的远籍是云南乌撒,据「元史」地理志:「乌撒者,蛮名也。所辖乌撒、乌蒙等六部。后乌蛮之裔,尽得其地,用取远祖乌撒为部名。至元十一年始附,十三年立乌撒路。」乌撒路包括现在云南镇雄县和贵州威宁县;到了明朝,改为乌撒卫,就是现在的威宁县。「李氏宗谱」上说是明太祖洪武年间迁到山东潍县的。洪武十四年(一三八一年)秋天明太祖曾派傅友德为征南将军,带兵三十万征云南,大概那次人民的北移,是强迫性的。我的祖先,很可能是苗族。我的祖先...
1859ON LIBERTYby John Stuart MillDEDICATIONThe grand, leading principle, towards which every argumentunfolded in these pages directly converges, is the absolute andessential importance of human development in its richest diversity.WILHELM VON HUMBOLDT: Sphere and Duties of Government.TO the beloved and deplored memory of her who was the inspirer,...
生活在女人中间作者孝阳 傻丫儿序:这是何人的故事?我不知道。人们都在渴望爱与被爱,他们能找得着吗?再怎么香甜或悲哀的梦呵总会淡淡逝去,不再留一丝痕迹。生活总是难以让人置信。我在哪里?我是什么?我爱谁?谁又爱我?打开女人的身体,在那生命之所以能来的地方,低下头,苦苦思索。一些湿漉漉的东西,它们是欲望还是眼泪?有些分不清。第一章世界上总有许多故事,不管它们看起来多么象或是多么不象,都不能影响它们在每个人心底独自流淌时,所携来的欢乐与悲伤。也只有把手伸入水里,你才会知道水是凉或者暖,除此别无它法。一切来自书本上的认识,只会是想象中的憧憬,它们并不是真正的经验。何仁懒懒洋洋坐下,风正在湛蓝玻璃窗外轻轻响着,快要落山暖暖的阳光象花朵般一片片悠悠撒落,整个餐厅浮起在安静的空气中。...
《列那狐的故事》是一部杰出的民间故事诗,是中世纪市民文学中最重要的反封建讽刺作品。 这部故事诗的形成约在公元十二至十四世纪之间。 故事主要描写动物的生活,以狐狸列那和代表贵族的狼伊桑格兰的斗争为线索,揭露了重重的社会矛盾,辛辣地嘲讽了专制的国王、贪婪的贵族、愚蠢的教士等等。作者把中世纪封建社会描绘成一个野兽世界和吸血强盗的王国。 列那狐的形象是复杂的。尽管故事里说他是贵族男爵,但他在与狼、熊、狮子和神父等的斗争中是一个反封建的人物。他捉弄国王,杀害大臣,嘲笑教会,几乎无法无天。他的胜利标志着市民智慧战胜了封建暴力。另一方面,列那狐又肆意欺凌和虐杀代表下层劳动人民的很多没有防卫能力的弱小动物,许多鸡、兔、鸟类几乎成了他的腹中之物。从这方面看,他又是城市上层分子的形象。故事通过列那狐的经历,形象地反映出封建社会是一个黑暗的、充满欺诈、掠夺和弱肉强食的野蛮世...