Modern Customs and Ancient Laws of Russiaby Maxime KovalevskyLecture 6The Origin, Growth, and Abolition of Personal Servitude in RussiaAn account of the origin, growth, and abolition of serfdom inRussia might easily be made to fill volumes, so vast and sovarious are the materials on which the study of it is based. Butfor the purpose now in view, that of bringing before your noticethe general conclusion to which Russian historians and legistshave come as to the social development of their countr
SHERLOCK HOLMESTHE MUSGRAVE RITUALby Sir Arthur Conan DoyleAn anomaly which often struck me in the character of my friendSherlock Holmes was that, although in his methods of thought he wasthe neatest and most methodical of mankind, and although also heaffected a certain quiet primness of dress, he was nonetheless inhis personal habits one of the most untidy men that ever drove afellow-lodger to distraction. Not that I am in the least...
第01章 二十世纪某年的一个春日午后,古斯塔夫·阿申巴赫——在他五十岁生日以后,他在正式场合就以冯·阿申巴赫闻名——从慕尼黑摄政王街的邸宅里独个儿出来漫步。当时,欧洲大陆形势险恶,好儿个月来阴云密布。整整一个上午,作家繁重的、绞脑汁的工作累得精疲力竭,这些工作一直需要他以慎密周到、深入细致和一丝不苟的精神从事。午饭以后,他又感到自己控制不住内心汹涌澎湃创作思潮的激荡——或者说是“motusanimi continnus”(拉丁文,思潮如涌),根据西塞罗(古罗马政治家和演说家)的意见,雄伟有力的篇章就是由此产生的——想午睡一会以消除疲劳,可又睡不着(由于体力消耗一天比一天厉害,他感到每天午睡确实非常必要),于是喝过茶后不一会,他就想到外边去逛逛,希望空气和活动能帮助他消除疲劳,以便晚上再能好好地工作一会。 时光已是五月上旬,在几星期湿冷的天气之后,一个似是而非的仲夏来临了。虽然英国...
The Conditions of Existenceby Thomas H. HuxleyIN the last Lecture I endeavoured to prove to you that, while, as ageneral rule, organic beings tend to reproduce their kind, there is inthem, also, a constantly recurring tendency to varyto vary to agreater or to a less extent. Such a variety, I pointed out to you,might arise from causes which we do not understand; we therefore calledit spontaneous; and it might come into existence as a definite andmarked thing, without any gradations between itse
Count Bunkerby J. Storer CloustenBEING A BALD YET VERACIOUS CHRONICLE CONTAINING SOME FURTHER PARTICULARS OF TWO GENTLEMEN WHOSE PREVIOUS CAREERS WERE TOUCHED UPON IN A TOME ENTITLED "THE LUNATIC AT LARGE"BY J. STORER CLOUSTONCOUNT BUNKERCHAPTER IIt is only with the politest affectation of interest, as a rule, that English Society learns the arrival in its midst of an ordinary Continental nobleman; but the announcement that the Baron Rudolph von Blitzenberg had been appointed attache to the Ger
第一章 [东方] 号“唉~”露易兹深深地叹了口气。这里是“东方”号的甲板。眼前,以基修和马里克卢奴为首的魔法学院的学生们正兴奋不已地吵吵嚷嚷。人群的正中心正是可鲁贝尔。之前,听说在学校被阿鲁比昂佣兵队偷袭的时候牺牲了,其实或了下来,似乎是被裘露珂偷偷地带回了格鲁玛尼亚。为什么裘露珂要这么做呢?露易兹想不明白。“啊拉~露易兹。我的约翰的船怎么样啊?”裘露珂将手搭在露易兹的脖子上,微笑道。露易兹注意到“东方”号那从甲板延伸出去的双翼。比普通的船要长约有三倍。普通的船翼一般是由木材作为支架,再张起帆布的,但这艘船不同。为了提高强度,是用长的铁杆代替了木材。像这样长有百米开外,如此笔直的铁竿,在特里丝汀是造不出来的。 (乙烯:我觉得现实世界也不一定造的出来。。。-__-,至少要够粗)...
****************二月兰第一辑*************** 曾经有很长的一段时间,我孤零零一个人住在一个很深的大院子里。从外面走进去,越走越静,自己的脚步声越听越清楚,仿佛从闹市走向深山。等到脚步声成为空谷足音的时候,我住的地方就到了。-马缨花(1)- 曾经有很长的一段时间,我孤零零一个人住在一个很深的大院子里。从外面走进去,越走越静,自己的脚步声越听越清楚,仿佛从闹市走向深山。等到脚步声成为空谷足音的时候,我住的地方就到了。 院子不小,都是方砖铺地,三面有走廊。天井里遮满了树枝,走到下面,浓荫匝地,清凉蔽体。从房子的气势来看,从梁柱的粗细来看,依稀还可以看出当年的富贵气象。...
El Doradoby Baroness OrczyFOREWORDThere has of late years crept so much confusion into the mind ofthe student as well as of the general reader as to the identity ofthe Scarlet Pimpernel with that of the Gascon Royalist plotterknown to history as the Baron de Batz, that the time seemsopportune for setting all doubts on that subject at rest.The identity of the Scarlet Pimpernel is in no way whateverconnected with that of the Baron de Batz, and even superficial...