--【时空流浪者】“这是你的决定吗?你真的确定你的行为吗?”在一间宽大的办公室中,一个年轻人站在一张办公桌的前面,在他的对面是一个有些肥胖的中年男子,那个中年男子将手中的那张打印纸慢慢的折起来轻轻的放在了办公桌上,有些吃惊的看着面前的这个青年。“是!我决定了,我发现这里似乎有些不太适合我!”年轻人无奈的笑了笑。“你……你难道就不能想想那个折中的方法吗?我是说如果你真的已经决定,无论对于你还是我都是一个损失,我……”中年人似乎正在挽留。“折中的方法好是好,可是我真的已经累了,应付那种人与人之间的明争暗斗我真的力不从心,虽然我是技术部的经理,可是我真的能够指挥的了得仅仅是那二十几个农民工,而剩下的那七个人不但丝毫不听从我的指挥反而经常给我制造各种各样的难题,尤其是现在他们已经完全的架空了我,我这个经理在他们的眼中甚至还不如一个助理,所以老板我……”年轻人说着慢慢的坐到...
日期:2005-9-10 来源:互联网 编辑:风冷长河1838 通告:愚人节来临,4月1日您收到的短信均为假的,意思正好截然相反,敬请留意。以下是第一条:您是英俊潇洒玉树临风貌美如花魔鬼身材的大众情人! 01837 我想借风带给你我爱的倾诉;借雨带给你我爱的沐浴;借鲜花带给你我爱的清香;借信息带给你我爱的誓言:当你摔倒了我会再踹你两脚! 01836 昨天在南门口,看见你正往北走,那个人那么丑陋,你却还紧跟其后,我看了好久好久,恨自己一无所有,就算有根剩骨头,也许你会跟我走,可爱的小花狗。 41835 让风撩起你的长发,你会显得更潇洒!让浪花拍打你的脚丫,你会显得更无暇!你迎着东方的朝霞,就像一朵海浪花!不是熟人很难看出你是傻瓜! 0...
作品相关 设定 设定(1) 诱发基因:是大中华联邦中所使用的一种激发人体潜能的方式。人类的身体是一个无穷的宝藏,不仅有着无限的力量还有着永恒的智慧,诱发基因的本质目的就是不断的将人类的潜力释放。然而诱发基因不可能是完美的,它的显著效果只是极大的提高了人类身体的基本体质,改善和优化了人类的外表,有的人也因此拥有了过人的魅力和惊人的气质。但诱发基因总的来说还是非常实用的,也获得联邦中绝大多数人的认同和支持。它的最大的特点就是可以在人体的体表产生各种形态的护甲,宛如远古战国时代的战甲一般,并非常有效的保护自己的身体的要害部位,极大的加强自身的防护,最坚强的护甲可以挡的住激光束的攻击,而且这种护甲完全是凭着使用之人的意念出现或消失的。这种护甲式的存在被称为基因战甲,是联邦历112年被著名的基因学家李年华教授无意中实验出来的,并在50年后全民普及,但这种基因战甲也是有其...
Life Is A Dreamby Pedro Calderon de la BarcaTranslated by Edward FitzgeraldINTRODUCTORY NOTEPedro Calderon de la Barca was born in Madrid, January 17, 1600, ofgood family. He was educated at the Jesuit College in Madrid and atthe University of Salamanca; and a doubtful tradition says that hebegan to write plays at the age of thirteen. His literary activity wasinterrupted for ten years, 1625-1635, by military service in Italy and...
第一章 乔菲 四月,法文专业全国会考刚刚结束,我们都在等成绩。 阳光很好,是明媚的春天。 从图书馆巨大明亮的窗子望向外面,看得见远处的碧蓝的海水,在春风中涨高的海面,张开翅膀的大海鸥,诱惑人偷懒。 我坐在图书馆里,背书背的有些疲劳,随手翻翻字典,这是个老习惯了。看到的一个单词是,fatalité,阴性名词,宿命,命运,厄运。 有人拍拍我的肩膀,是小丹,住我上铺的姐妹。我跟着她走出阅览室,小丹对我说,你怎么还坐在这里?报告会马上就开始了,快收拾东西跟我走啊。 我一愣,这才想起来,今天下午系里有一个很重要的报告会,是从巴黎三大口译员培训基地留学回来的学长的报告,一定是被午后的太阳晒迷糊了,居然忘了这么重要的事,我赶快收拾了书本,跟小丹往法语系的报告厅跑。...
THE RIGHT EYE OF THE COMMANDERThe year of grace 1797 passed away on the coast of California in asouthwesterly gale. The little bay of San Carlos, albeit shelteredby the headlands of the blessed Trinity, was rough and turbulent;its foam clung quivering to the seaward wall of the Mission garden;the air was filled with flying sand and spume, and as the SenorCommandante, Hermenegildo Salvatierra, looked from the deepembrasured window of the Presidio guardroom, he felt the salt...
The Black Robeby Wilkie CollinsBEFORE THE STORY.FIRST SCENE.BOULOGNE-SUR-MER.THE DUEL.I.THE doctors could do no more for the Dowager Lady Berrick.When the medical advisers of a lady who has reached seventy yearsof age recommend the mild climate of the South of France, theymean in plain language that they have arrived at the end of their...
第一部分:一个伟大的乞讨者一个伟大的乞讨者(图) 上天对他是仁慈的,命运对他也微笑盈盈。他降生在帝王之家,成为一位老国王的掌上明珠。所有的尊荣和富贵,所有的玩乐和珍宝,只要是有的,他都可以尽情享用。他的前途也是那样的令人羡慕———他的父王正在考虑将国王的权杖交到他手中。 然而,他拒绝并逃离了这一切,选择了他认为更重要更有意义的道路。原因是他看到了发生在人类和众生身上不可避免的苦难和不幸。一个生命产生了,就面临着饥饿、病痛、年老和死亡。他想找到一种解脱痛苦的方法,弄清世界和生命存在的根据和意义。 他是在29岁那年的一个深夜离开王宫走入荒野和树林中去的。当时他年老的父王已经入寝,他的妻子和出生不久的儿子也在熟睡中。他在树林中用佩刀割去了头发和胡须,又脱掉华丽的衣服扔在地上。从此,开始了6年之久的求索之路。开始,他拜访各位有名望的长者,想从他们那里得到满意的答案。但他...
Within the Tidesby Joseph ConradContents:The Planter of MalataThe PartnerThe Inn of the Two WitchesBecause of the DollarsTHE PLANTER OF MALATACHAPTER IIn the private editorial office of the principal newspaper in agreat colonial city two men were talking. They were both young.The stouter of the two, fair, and with more of an urban look about...
James Nasmyth: Engineer, An Autobiography.Edited by Samuel SmilesPREFACEI have had much pleasure in editing the following Memoir of my friend Mr. Nasmyth. Some twenty years since (in April 1863), when I applied to him for information respecting his mechanical inventions, he replied: "My life presents no striking or remarkable incidents, and would, I fear, prove but a tame narrative. The sphere to which my endeavours have been confined has been of a comparatively quiet order; but, vanity apar
Of Refinement in the Artsby David HumeLUXURY is a word of an uncertain signification, and may betaken in a good as well as in a bad sense. In general, it meansgreat refinement in the gratification of the senses; and anydegree of it may be innocent or blameable, according to the age,or country, or condition of the person. The bounds between thevirtue and the vice cannot here be exactly fixed, more than inother moral subjects. To imagine, that the gratifying of any...
布列斯特要塞是苏联卫国战争爆发前夕苏军在西部国境线上最重要的堡垒。德军对苏联发动突然袭击后,苏联西部边境线上的军事据点只有布列斯特要塞坚持抵抗长达28天之久,沉重打击了德军的嚣张气焰,极大地鼓舞了苏联人民的斗志。战后,布列斯特被授予“英雄城市”的称号。有关部门还在这里修建了一些纪念性建筑,同饱受战火洗礼的布列斯特要塞旧址一起向人们展示着那段悲壮的历史。 全书共分三部。第一部《传奇变成了现实》描写了战争爆发之初苏军突遭袭击后所处的被动局面,叙述了作者寻访布列斯特要塞保卫战幸存者的过程,并根据他们的回忆和有关文献资料概述了艰苦卓绝的保卫战始末。第二部《无名英雄和知名英雄》热情讴歌了保卫战参加者可歌可泣的英雄业绩。第三部《大家族》补充叙述了作者如何进一步查询探明保卫战史实,描写了幸存者战后重逢的激动人心的场面,重点突出了广大苏联人民对殉难烈士的缅怀之情和继承英雄事...