beatrix-第21部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
by water。 This idea came to me on finding that there is a little
Danish vessel now here; laden with marble; which is to touch at
Croisic for a cargo of salt on its way back to the Baltic。 I shall
thus escape the fatigue and the cost of the land journey。 Dear
Felicite; you are the only person with whom I could be alone
without Conti。 Will it not be some pleasure to have a woman with
you who understands your heart as fully as you do hers?
Adieu; /a bientot/。 The wind is favorable; and I set sail; wafting
you a kiss。
Beatrix。
〃Ah! she loves; too!〃 thought Calyste; folding the letter sadly。
That sadness flowed to the heart of the mother as if some gleam had
lighted up a gulf to her。 The baron had gone out; Fanny went to the
door of the tower and pushed the bolt; then she returned; and leaned
upon the back of her boy's chair; like the sister of Dido in Guerin's
picture; and said;
〃What is it; my Calyste? what makes you so sad? You promised to
explain to me these visits to Les Touches; I am to bless its mistress;
at least; you said so。〃
〃Yes; indeed you will; dear mother;〃 he replied。 〃She has shown me the
insufficiency of my education at an epoch when the nobles ought to
possess a personal value in order to give life to their rank。 I was as
far from the age we live in as Guerande is from Paris。 She has been;
as it were; the mother of my intellect。〃
〃I cannot bless her for that;〃 said the baroness; with tears in her
eyes。
〃Mamma!〃 cried Calyste; on whose forehead those hot tears fell; two
pearls of sorrowful motherhood; 〃mamma; don't weep! Just now; when I
wanted to do her a service; and search the country round; she said;
'It will make your mother so uneasy。'〃
〃Did she say that? Then I can forgive her many things;〃 replied Fanny。
〃Felicite thinks only of my good;〃 continued Calyste。 〃She often
checks the lively; venturesome language of artists so as not to shake
me in a faith which is; though she knows it not; unshakable。 She has
told me of the life in Paris of several young men of the highest
nobility coming from their provinces; as I might do;leaving families
without fortune; but obtaining in Paris; by the power of their will
and their intellect; a great career。 I can do what the Baron de
Rastignac; now a minister of State; has done。 Felicite has taught me;
I read with her; she gives me lessons on the piano; she is teaching me
Italian; she has initiated me into a thousand social secrets; about
which no one in Guerande knows anything at all。 She could not give me
the treasures of her love; but she has given me those of her vast
intellect; her mind; her genius。 She does not want to be a pleasure;
but a light to me; she lessens not one of my faiths; she herself has
faith in the nobility; she loves Brittany; she〃
〃She has changed our Calyste;〃 said his blind old aunt; interrupting
him。 〃I do not understand one word he has been saying。 You have a
solid roof over your head; my good nephew; you have parents and
relations who adore you; and faithful servants; you can marry some
good little Breton girl; religious and accomplished; who will make you
happy。 Reserve your ambitions for your eldest son; who may be four
times as rich as you; if you choose to live tranquilly; thriftily; in
obscurity;but in the peace of God;in order to release the burdens
on your estate。 It is all as simple as a Breton heart。 You will be;
not so rapidly perhaps; but more solidly; a rich nobleman。〃
〃Your aunt is right; my darling; she plans for your happiness with as
much anxiety as I do myself。 If I do not succeed in marrying you to my
niece; Margaret; the daughter of your uncle; Lord Fitzwilliam; it is
almost certain that Mademoiselle de Pen…Hoel will leave her fortune to
whichever of her nieces you may choose。〃
〃And besides; there's a little gold to be found here;〃 added the old
aunt in a low voice; with a mysterious glance about her。
〃Marry! at my age!〃 he said; casting on his mother one of those looks
which melt the arguments of mothers。 〃Am I to live without my
beautiful fond loves? Must I never tremble or throb or fear or gasp;
or lie beneath implacable looks and soften them? Am I never to know
beauty in its freedom; the fantasy of the soul; the clouds that course
through the azure of happiness; which the breath of pleasure
dissipates? Ah! shall I never wander in those sweet by…paths moist
with dew; never stand beneath the drenching of a gutter and not know
it rains; like those lovers seen by Diderot; never take; like the Duc
de Lorraine; a live coal in my hand? Are there no silken ladders for
me; no rotten trellises to cling to and not fall? Shall I know nothing
of woman but conjugal submission; nothing of love but the flame of its
lamp…wick? Are my longings to be satisfied before they are roused?
Must I live out my days deprived of that madness of the heart that
makes a man and his power? Would you make me a married monk? No! I
have eaten of the fruit of Parisian civilization。 Do you not see that
you have; by the ignorant morals of this family; prepared the fire
that consumes me; that /will/ consume me utterly; unless I can adore
the divineness I see everywhere;in those sands gleaming in the sun;
in the green foliage; in all the women; beautiful; noble; elegant;
pictured in the books and in the poems I have read with Camille? Alas!
there is but one such woman in Guerande; and it is you; my mother! The
birds of my beautiful dream; they come from Paris; they fly from the
pages of Scott; of Byron;Parisina; Effie; Minna! yes; and that royal
duchess; whom I saw on the moors among the furze and the ferns; whose
very aspect sent the blood to my heart。〃
The baroness saw these thoughts flaming in the eyes of her son;
clearer; more beautiful; more living than art can tell to those who
read them。 She grasped them rapidly; flung to her as they were in
glances like arrows from an upset quiver。 Without having read
Beaumarchais; she felt; as other women would have felt; that it would
be a crime to marry Calyste。
〃Oh! my child!〃 she said; taking him in her arms; and kissing the
beautiful hair that was still hers; 〃marry whom you will; and when you
will; but be happy! My part in life is not to hamper you。〃
Mariotte came to lay the table。 Gasselin was out exercising Calyste's
horse; which the youth had not mounted for two months。 The three
women; mother; aunt; and Mariotte; shared in the tender feminine
wiliness; which taught them to make much of Calyste when he dined at
home。 Breton plainness fought against Parisian luxury; now brought to
the very doors of Guerande。 Mariotte endeavored to wean her young
master from the accomplished service of Camille Maupin's kitchen; just
as his mother and aunt strove to hold him in the net of their
tenderness and render all comparison impossible。
〃There's a salmon…trout for dinner; Monsieur Calyste; and snipe; and
pancakes such as I know you can't get anywhere but here;〃 said
Mariotte; with a sly; triumphant look as she smoothed the cloth; a
cascade of snow。
After dinner; when the old aunt had taken up her knitting; and the
rector and Monsieur du Halga had arrived; allured by their precious
/mouche/; Calyste went back to Les Touches on the pretext of returning
the letter。
Claude Vignon and Felicite were still at table。 The great critic was
something of a gourmand; and Felicite pampered the vice; knowing how
indispensable a woman makes herself by such compliance。 The dinner…
table presented that rich and brilliant aspect which modern luxury;
aided by the perfecting of handicrafts; now gives to its service。 The
poor and noble house of Guenic little knew with what an adversary it
was attempting to compete; or what amount of fortune was necessary to
enter the lists against the silverware; the delicate porcelain; the
beautiful linen; the silver…gilt service brought from Paris by
Mademoiselle des Touches; and the science of her cook。 Calyste
declined the liqueurs contained in one of those superb cases of
precious woods; which are something like tabernacles。
〃Here's the letter;〃 he said; with innocent ostentation; looking at
Claude; who was slowly sipping a glass of /liqueur…des…iles/。
〃Well; what did you think of it?〃 asked Mademoiselle des Touches;
throwing the letter across the table to Vignon; who began to read it;
taking up and putting down at intervals his little glass。
〃I thoughtwell; that Parisian women were very fortunate to have men
of genius to adore who adore them。〃
〃Ah! you are still in your village;〃 said Felicite; laughing。 〃What!
did you not see that she loves him less; and〃
〃That is evident;〃 said Claude Vignon; who had only read the first
page。 〃Do people reason on their situation when they really love; are
they as shrewd as the marquise; as observing; as discriminating? Your
dear Beatrix is held to Conti now by pride only; she is condemned to
love him /quand meme/。〃
〃Poor woman!〃 said Camille。
Calyste's eyes were fixed on the table; he saw nothing about him。 The
beautiful woman in the fanciful dress described that morning by
Felicite appeared to him crowned with light; she smiled to him; she
waved her fan; the other hand; issuing from its ruffle of lace; fell
white and pure on the heavy folds of her crimson velvet robe。
〃She is just the thing for you;〃 said Claude Vignon; smiling
sardonically at Calyste。
The young man was deeply wounded by the words; and by the manner in
which they were said。
〃Don't put such ideas into Calyste's mind; you don't know how
dangerous such jokes may prove to be;〃 said Mademoiselle des Touches;
hastily。 〃I know Beatrix; and there is something too grandiose in her
nature to allow her to change。 Besides; Conti will be here。〃
〃Ha!〃 said Claude Vignon; satirically; 〃a slight touch of jealousy;
eh?〃
〃Can you really think so?〃 said Camille; haughtily。
〃You are more perspicacious than a mother;〃 replied Claude Vignon;
still sarcastically。
〃But it would be impossible;〃 said Camille; looking at Calyste。
〃They are very well matched;〃 remarked Vignon。 〃She is ten years older
than he; and it is he who appears to be the girl〃
〃A girl; monsieur;〃 said Calyste; waking from his