Juanaby Honore de BalzacTranslated by Katharine Prescott Wormeley)DEDICATIONTo Madame la Comtesse Merlin.JUANA(THE MARANAS)CHAPTER IEXPOSITIONNotwithstanding the discipline which Marechal Suchet had introducedinto his army corps, he was unable to prevent a short period oftrouble and disorder at the taking of Tarragona. According to certainfair-minded military men, this intoxication of victory bore a striking...
慕容无言 清咸丰二年夏初的江南,依旧是富庶而又贫瘠。老人们说湖广熟天下足,每到秋收的时候,金晃晃的稻穗一眼望去不着边际,条条沟埂将稻田分成方正的田块,说不出的秀美与壮观。这个时候,所有人都是快乐的,为秋收而快乐,农户们日以继夜的抢在雨季来临前收割,农妇们将最扛时候的饭食送到田头上,孩子们撵赶着鸭、鹅在地里捡摸泥鳅、看守稻谷。这短暂的欢乐几天后就会消失干净,因为晒场、收仓之后马上就是结算、交皇粮的日子。富户、地主们拨着算盘在清脆的响声中憧憬着中秋和除夕,贫瘠的雇农、佃户们在交粮交租之后,依旧为过年和春耕发愁,开始准备在农闲时外出打短工或做些小生意。而这一年据说两广闹起了长毛匪,号称太平军,朝廷更加派了剿饷,逢十五抽一。...
《解密》 第一部分《解密》 去西洋拜师求学(1)第一篇 起她自幼聪慧过人,尤其擅长计数和演算,11岁进学堂,12岁就能和算盘子对垒比试算术,算速之快令人咋舌,通常能以你吐一口痰的速度心算出两组四位数的乘除数。一位靠摸人头骨算命的瞎子给她算命,说她连鼻头上都长着脑筋,是个九九八百一十年才能出一个的奇人。起一1873年乘乌篷船离开铜镇去西洋拜师求学的那个人,是江南有名的大盐商容氏家族的第七代传人中的最小,名叫容自来,到了西洋后,改名叫约翰·黎黎。后来的人都说,容家人身上世袭的潮湿的盐碱味就是从这个小子手头开始剥落变味的,变成了干爽清洁的书香味,还有一腔救国爱国的君子意气。这当然跟他的西洋之行是分不开的。但容家人当初推举他去西洋求学的根本目的,不是想要他来改变家族的味道,而仅仅是为了给容家老奶奶多一个延长寿命的手段。老奶奶年轻时是一把生儿育女的好手,几十年间给容家添了九男七女,...
第1节:记忆中的累赘1空气是陌生的。当鲁建刚接触到这空气,他的全身都起了鸡皮疙瘩。一会儿,他的肌肤放松下来,他感到身上的毛孔慢慢地张了开来,他的心里涌出一股暖流。他感到自己要流泪了,但他抑制了这种情绪。这几天,他的情绪有点激动,他时刻告诫自己不要激动,但情感这种东西有时候并不那么好控制,所以,他看上去冷静而木然的外表里面,隐藏着一些类似于希望的东西,这使他的面部有某种用力过度而产生的麻痹的感觉,所以,他的脸肌老是不由得抖动。他站在那里,做了一下深呼吸,用以调整身心。空气确实是清爽的,周围满眼都是绿色。公路两旁植着水杉,水杉的外侧是田野,由于是近郊,田野上种植的大都是蔬菜。田野上有一些塑料暖棚。他知道这条公路连接着城市。公路上有一些人来过往,但没有人来接他,他知道不会有人来接他的。天空蓝得出奇,天上没一丝儿云影,这使天空看起来显得无比高远、深邃。他觉得自己这会儿好像...
JOE THE HOTEL BOYORWINNING OUT BY PLUCKBY HORATIO ALGER, JR.CONTENTS.I. OUT IN A STORMII. A MYSTERIOUS CONVERSATIONIII. A HOME IN RUINSIV. THE SEARCH FOR THE BLUE BOXV. A NEW SUIT OF CLOTHESVI. AN ACCIDENT ON THE LAKEVII. BLOWS AND KIND DEEDSVIII. THE TIMID MR. GUSSINGIX. AN UNFORTUNATE OUTINGX. DAVID BALL FROM MONTANAXI. A FRUITLESS CHASEXII. THE PARTICULARS OF A SWINDLEXIII. OFF FOR THE CITY...
Letters to His Son, 1756-58by The Earl of ChesterfieldLETTERS TO HIS SONBy the EARL OF CHESTERFIELDon the Fine Art of becoming aMAN OF THE WORLDand aGENTLEMANLETTER CCIIIBATH, November 15, 1756MY DEAR FRIEND: I received yours yesterday morning together with the Prussian, papers, which I have read with great attention. If courts could blush, those of Vienna and Dresden ought, to have their false hoods so publicly, and so undeniably exposed. The former will, I presume, next year, employ an hund
第一章前言第一章爱是一门艺术吗?爱是一门艺术吗?如果爱是一门艺术,那就要求人们有这方面的知识并付出相应的努力。或者,如果爱仅仅是一种令人心神荡漾的情感,体验爱全靠偶然并且只有幸运儿才能“坠入”爱的情网呢?我们的这本小书是立基于前一种假设的;而大多数人毫无疑问是相信第二种假设的。但是,人们并不会认为爱情是无关紧要的,相反他们渴求爱情。他们看了无数的爱情悲喜剧,听了成千上万跟垃圾一样的爱情歌曲——然而,几乎没有人会认为爱情当中有什么值得去学的东西。他们之所以持有这种特殊态度是建立于几个前提的;这些前提无论是单个来说还是结合起来,都倾向于支持他们这种态度。大多数人将爱情问题首先看作一个被爱问题,而不是去爱和有没有能力去爱的问题。因此,对他们来说,关键是:我如何才能被人爱?我如何才能成为值得被人爱的人?为了达到这一目的,他们采取了各种各样的途径:一种尤为男子所采用的方法...
毅汉先生:得你来信,深感厚意。上次各位相访,我和家中人都留下极愉快印象。我应当多听听你们提的问题才对!极可惜,即我说话口音不正,不仅你们不易听懂,事实上,在这里有个主持“文字改革”的亲戚,有四十年来往,他也只能听懂一半。家中一个孙女,在我身边长大,我说的话也经常还听不懂!抱歉以外,也可证明我学习语言及适应环境能力之差,真到惊人程度。这次你们来的时间稍早了些,若四月半来,对于北京所得印象会好一些。因为几十种北方特别著名花木,多集中在四月中旬后开放,再不多久,就进入初夏了。你问的张爱玲,我和家中人均未认识。张家在合肥是个大族,“和”字辈弟兄姐妹多达百十人,有大半就未见过。抗战八年中,我一家大小四人,在昆明乡下住了八年,复员后才返回北京。...
The Dhammapada A Collection of Verses Being One of the Canonical Books of the BuddhistsThe Dhammapada ACollection of Verses BeingOne of the CanonicalBooks of the BuddhistsTranslated from Pali by F. Max MullerFrom: The Sacred Books of the East Translated by Various OrientalScholars Edited by F. Max Muller Volume X Part I1- Page 2-...
Selected Prose of Oscar Wildeby Oscar WildeContents:Preface by Robert RossHow They Struck a ContemporaryThe Quality of George MeredithLife in the Fallacious ModelLife the DiscipleLife the PlagiaristThe Indispensable EastThe Influence of the Impressionists on ClimateAn Exposure to NaturalismThomas Griffiths WainewrightWainewright at Hobart TownCardinal Newman and the AutobiographiersRobert BrowningThe Two Supreme and Highest Arts...
血型这东西似乎有点神秘。说它有点神秘,是因为人体本身就是一个未解的谜,人身上还有很多物质和现象没有被揭秘。日本一些学者认为,血型同基因一样,决定着人的潜意识,影响着人的性格、缘分和群体的发展。科学地运用血型知识,能够帮助我们了解人性、顺应人性、改造人生。人的主观能动性,人的学习认知能力,是改造性格和命运的强有力的武器。可以这样讲,20岁以前,命运决定性格;20岁以后,性格决定命运。我们研判一个人,基本上是根据其比较主体明显的性格、气质来断定,而往往忽略其同时混合共存的性格、气质。 在日常生活,我们与朋友、同伴的聊天过程中,常有一种感觉,他们的性格特点常有相矛盾的地方。就如“变脸”,让人费解。但据研究表明,任何人都有双重性格的倾向,或更为复杂的多重性格,不过大多数能都平衡而不矛盾。 同是一块肉,调理的手法不一样,所做出的食品也就有千变万化。同样的道理,...