《中华无敌前传》作者: 永远的雄猫序章我这人没什么特长,就是饭量大了点,以致于在现代社会中公司的老板总要在饭桌上说我是“饭桶”。我不知道他到底是在夸我还是在损我,但一想到我所管辖的部门业绩至少不错,就觉得好象是在夸我。而我则经常反驳说他是“酒囊”(谁让他酒量大如牛,每次都能够喝上1斤半以上,事后还用啤酒来解酒。但我又不好酒,基本上是滴酒不沾)。我在弄清楚目前的状况后,第一个动作就是向这些农民伸出手想要点吃的,没想到他们居然一哄而散!我不骗他们,我真的饿了哇。心中暗暗叫苦,这时又来一太婆,指着我就絮絮叨叨地说我好手好脚的,人又年轻,应该靠自己生存下去,怎么能够去当讨口子呢(四川方言:叫花子的意思)。...
Tarzan the Terribleby Edgar Rice BurroughsCHAPTERI The PithecanthropusII "To the Death!"III Pan-at-leeIV Tarzan-jad-guruV In the Kor-ul-gryfVI The Tor-o-donVII Jungle CraftVIII A-lurIX Blood-Stained AltarsX The Forbidden GardenXI The Sentence of DeathXII The Giant StrangerXIII The MasqueraderXIV The Temple of the GryfXV "The King Is Dead!"XVI The Secret WayXVII By Jad-bal-lulXVIII The Lion Pit of Tu-lur...
指用中国传统乐器以独奏、合奏形式演奏的民间传统音乐。 中国民族器乐的历史悠久。从西周到春秋战国时期民间流行吹笙、吹竽、鼓瑟、击筑、弹琴等器乐演奏形式,那时涌现了师涓、师旷等琴家和著名琴曲《高山》和《流水》等。秦汉时的鼓吹乐,魏晋的清商乐,隋唐时的琵琶音乐,宋代的细乐、清乐,元明时的十番锣鼓、弦索等,演奏形式丰富多样。近代的各种体裁和形式,都是传统形式的继承和发展。 民族器乐有各种乐器的独奏、各种不同乐器组合的重奏与合奏。不同乐器的组合,不同的曲目和演奏风格,形成多种多样的器乐乐种。各种乐器的独奏乐是民族器乐的重要组成部分。琴曲《广陵散》、《梅花三弄》;琵琶曲《十面埋伏》、《夕阳箫鼓》;筝曲《渔舟唱晚》、《寒鸦戏水》;唢呐曲《百鸟朝凤》、《小开门》;笛曲《五梆子》、《鹧鸪飞》;二胡曲《二泉映月》,等等,都是优秀的独奏曲目。...
没多久,班级里一个名叫巩的男孩对茜说:“你帮我补补课吧?”茜不屑的笑笑,说:“我为什么给你补课?”巩理直气壮的说:“因为我成绩差!”这句话使茜多看了他一眼,就是这么一眼让茜觉得巩与众不同,因为巩和别的有钱人家的孩子不同,他身上总是穿着一件破旧的大衣,而且也没有贵族人的傲气,于是便答应了给他补课。每天茜都给巩补习功课,同时也增加了茜的收入。渐渐地,他们熟悉了,得知巩的生日是12月31日一年中的最后一天,而茜的生日是1月1日一年中的第一天,巩开玩笑的说:“我比你大了整整一年啊!”茜冷淡地回了一句:“仅一天而已!”这一天放学,学校门口停了一辆宝马,许多有钱人家的孩子都没有见过,那是巩的家人来接他了,茜看着巩走向了车的方向,心想:“为什么他们可以那么有钱?为什么他们就可以开宝马?”就在这时,巩回头对茜淡淡地一笑便上了车。茜回过神来想:“我为什么要羡慕他?他又没有我学习好!”日...
1874年5月25日,星期一,马尔巴罗公爵七世的小儿子初次带着他的美国新娘回到了故里。四个月前,刚满24岁的伦道夫·斯宾塞·丘吉尔勋爵,已作为由他家族所控制的牛津郡伍德斯托克镇选区的代表,经他父亲的举荐出任议员。同年4月中旬,勋爵在巴黎与珍妮·杰罗姆结婚。伍德斯托克小镇坐落在巨大的布伦海姆宫的门前,婚后六周,新婚夫妇驱车穿过狭窄的街巷来到这里。当地居民都期待着他们的光临,但因前一天才得到通知,准备时间过于仓促,所以未能完全按照他们的愿望组织一次像样的欢迎。事又凑巧,伦道夫勋爵夫妇到达的当天,竟是雷电交加、大雨倾盆。虽然如此,欢迎还是热烈的,布伦海姆宫中的铜管乐队当时正在外地演奏,不能赶回来助兴,但整个小镇到处彩旗飘扬。《牛津时报》驻当地记者是这样报道的:“喜气洋洋的佳偶乘着马车莅临此间,马匹卸套后,车辆被居民们簇拥着来到镇上,尔后又拉到了布伦海姆宫。身着鲜艳服饰...
BOOK II: OF THEIR TRADES, AND MANNER OF LIFEAGRICULTURE is that which is so universally understood among themthat no person, either man or woman, is ignorant of it; they areinstructed in it from their childhood, partly by what they learnat school and partly by practice; they being led out often intothe fields, about the town, where they not only see others atwork, but are likewise exercised in it themselves. Besides...
The Gamblerby Fyodor DostoyevskyTranslated by CJ HogarthIAt length I returned from two weeks leave of absence to findthat my patrons had arrived three days ago in Roulettenberg. Ireceived from them a welcome quite different to that which I hadexpected. The General eyed me coldly, greeted me in ratherhaughty fashion, and dismissed me to pay my respects to hissister. It was clear that from SOMEWHERE money had beenacquired. I thought I could even detect a certain shamefacedness...
当午后的最后一抹云霞倾洒在广西那略带阴沉的天空上方时,我在那艘有些破旧的游船上欣赏着漓江两岸的风光。当我踏上船的那一刹那,我的灵魂已经有了一种在整个世界里飞翔起来的错觉。天空的云彩显示出了一种臃肿的堆积,在那里久久不肯散去。于是我在船舱里和那些出版界的朋友高谈阔论,尝鲜品茶。然后在那慵懒的靠椅上望着窗外缓缓向后移动的风景,码头渐渐离去,远处一些模模糊糊的船只也悄然远行。于是,我们这只老旧的游艇就在有些狭窄的水道里缓缓前行。当离开那有些做作的城区时,一切表示现代化的东西都逐渐消逝。天空上似乎无故平添了许多灿烂的湛蓝,眼前原本不甚了然的一切都变得清晰无比。于是原本在舱内的许多游客都纷纷跑到船舱的顶层,或是拍照留念,或是看一些平日里期待已久的风景。...